Un caza de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano y sobrevoló en círculo Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة حربية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقت بشكل دائري فوق رميش. |
Entre las 17.05 horas y las 20.00 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo libanés a mediana altitud penetrando desde el mar frente a Tiro, se dirigió hacia Beirut y sobrevoló en círculos Damur y Tiro. | UN | بين الساعة 05/17 والساعة 00/20، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، ثم اتجهت إلى بيروت وحلقت دائريا فوق الدامور وصور. |
Entre las 5.25 horas y las 7.55 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo libanés a mediana altitud penetrando desde el mar frente a Tiro, se dirigió hacia Jalde y sobrevoló en círculos Saida y Jalde. | UN | وبين الساعة 25/05 والساعة 55/07، اخترقت طائرة إسرائيلية بلا طيار المجال الجوي اللبناني وحلقت على ارتفاع متوسط ودخلت من جهة البحر أمام صور، ثم اتجهت نحو خلدة وحلقت دائريا فوق صيدا وخلدة. |
- Entre las 6.48 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro, Nabatiyah y Saida, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 48/6 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 16.58 y las 20.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el norte y sobrevoló en círculos la ciudad de Beirut, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 58/16 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق مدينة بيروت خارقة الأجواء اللبنانية. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló en círculos la región del Sur antes de retirarse a las 14.20 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 20/14. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló en círculos la región del Sur antes de retirarse a las 13.49 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 49/13. |
Un avión del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló en círculos la región del Sur antes de retirarse a las 15.42 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 42/15. |
Un avión del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló en círculos la región del Sur antes de retirarse a las 18.16 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 16/18. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló en círculos la región del Sur antes de retirarse a las 17.31 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 31/17. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló en círculos la región del Sur antes de retirarse a las 12.10 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 10/12. |
Un avión del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló en círculos la región del Sur antes de retirarse a las 1.25 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 25/01. |
Un avión del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló en círculos la región del Sur antes de retirarse a las 10.38 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 38/01. |
Un avión del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés y sobrevoló en círculos la región del Sur antes de retirarse a las 15.58 horas. | UN | خرق الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 58/15. |
- Entre las 7.10 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro y Zahrani, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 10/7 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي صور والزهراني خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 16.20 y la 1.15 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el valle de Beqaa y sobrevoló en círculos las regiones de Riyaq y Anyar violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 02/16 والساعة 15/1، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت فوق سهل البقاع ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي رياق وعنجر خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 14.00 y las 18.40 horas un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo libanés a altitud media, penetró desde el mar a la altura de Tiro y sobrevoló en círculos Tiro-Nabatieh y Saida. | UN | - بين الساعة 00/14 والساعة 40/18، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور - النبطية وصيدا. |
- Entre las 5.30 y las 6.35 horas, un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, penetró desde el mar a la altura de Tiro y sobrevoló en círculos Tiro-Nabatieh-y Saida. | UN | - بين الساعة 30/5 والساعة 35/6، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا. |
- Entre las 7.57 y las 8.25 horas, un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, penetró desde el mar a la altura de Tiro y sobrevoló en círculos Tiro-Nabatieh-y Saida. | UN | - بين الساعة 57/7 والساعة 25/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة صور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا. |
- Entre las 21.45 y 22.35 horas, un avión sin piloto israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media y entró desde el mar a la altura de Damour y sobrevoló en círculos Khalde y Damour. | UN | - بين الساعة 45/21 والساعة 35/22، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية على علو متوسط فوق البحر مقابل مدينة الدامور ثم نفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي خلدة والدامور. |
:: Entre las 11.55 y las 13.35 horas, un avión telepilotado israelí que volaba a mediana altura violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró sobrevolando las granjas de Shebaa, con rumbo norte, y sobrevoló en círculos Beiteddine y Marjayoun; | UN | :: وبين الساعة 55/11 والساعة 35/13، حلقت طائرة إسرائيلية بلا طيار على علو متوسط فوق مزارع شبعا مخترقة المجال الجوي اللبناني، ثم اتجهت شمالا ونفذت تحليقا دائريا فوق بيت الدين ومرجعيون؛ |
:: Una aeronave de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés, en el que penetró a las 11.25 horas, a la altura de Alma ash-Shaab; sobrevoló en círculos zonas del sur y abandonó el espacio aéreo libanés a las 14.35 horas a la altura de la ciudad mencionada. | UN | :: الساعة 30/10 خرقت الأجواء اللبنانية /3/ ثلاثة طائرات استطلاع للعدو الإسرائيلي ونفذت طيرانا " دائريا " فوق منطقة الجنوب. |
- El 5 de mayo de 2009, entre las 7.45 y las 12.17 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura, sobrevoló en círculos las regiones meridionales y se alejó por Rumaysh. | UN | - بتاريخ 5 أيار/مايو 2009 بين الساعة 45/7 والساعة 17/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفّذت تحليقاً دائرياً فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |