"sobrevolando kfar kila" - Translation from Spanish to Arabic

    • فوق كفركلا
        
    • فوق كفر كلا
        
    • فوق كفركِلا
        
    A las 12.30 horas un avión de reconocimiento violó el espacio aéreo sobrevolando Kfar Kila y se retiró a las 16.50 horas sobre Rumaysh. UN الساعة 30/12، خرقت طائرة استطلاع من فوق كفركلا وغادرت الساعة 50/16 من فوق رميش.
    Dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila en dirección norte hasta Iqlim al-Jarrub, giraron hacia el sur y se retiraron a las 14.02 horas sobrevolando Rumaysh. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى إقليم الخروب وعادتا باتجاه الجنوب. غادرتا الساعة 02/14 من فوق رميش.
    :: Entre las 11.35 y las 13.15 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka y el valle de la Beqaa y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. UN بين الساعة 35/11 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا والبقاع، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    En la misma fecha, entre las 13.30 y las 16.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigió al norte, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró atravesando de nuevo el espacio sobre Kfar Kila. UN - في نفس التاريخ بين الساعة 30/13 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق كفر كلا.
    Entre las 13.45 y las 14.50 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre zonas de Shikka, el valle de la Beqaa, Beirut y la región del sur y abandonaron luego dicho espacio a la altura de Rumaysh. UN بين الساعة 45/13 والساعة 50/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق شكا والبقاع وبيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    Entre las 7.55 y las 19.55 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, voló en círculos sobre el sur y la Beqaa y se alejó a las 19.55 horas pasando sobre las granjas de Shebaa. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركِلا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت في الساعة 55/19 من فوق مزارع شبعا.
    - El 20 de septiembre de 2007, entre las 13.15 y las 13.55 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, sobrevolaron en círculos Shikka y las regiones de la Beqaa y el sur y se retiraron a la altura de Kfar Kila. UN - بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 15/13 والساعة 55/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائرا فوق شكا، البقاع والجنوب، ثم غادرتا من فوق كفركلا.
    :: Entre las 10.38 y las 12.10 horas, cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre las regiones de Trípoli, Shikka, Beirut y el Sur y se retiraron a la altura de Kfar Kila. UN بين الساعة 38/10 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق كفركلا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق طرابلس، شكا، بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق كفركلا.
    :: Entre las 12.40 y las 17.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, voló en círculos sobre las regiones meridionales y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. UN بين الساعة 40/12 والساعة 00/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    :: Entre las 11.10 y las 11.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre varias zonas del sur y se retiraron a la altura de Rumaysh. UN بين الساعة 10/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    - Entre las 11.35 y las 11.45 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a la zona costera de Shikka y se retiraron en dirección al mar frente a esa ciudad. UN :: بين الساعة 35/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى فوق البحر مقابل شكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا.
    - El 4 de agosto de 2008, entre las 10.10 y las 10.40 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka y se retiraron en dirección al mar por An-Naqura. UN - بتاريخ 4 آب/أغسطس 2008 بين الساعة 10/10 والساعة 40/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Entre las 20.00 y las 21.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos entre Shikka y las regiones meridionales y se retiraron por Alma ash-Shaab. UN بين الساعة 00/20 والساعة 20/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    * Entre las 9.18 y las 11.25 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Rumaysh. UN بين الساعة 18/9 والساعة 25/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق رميش.
    Entre las 11.05 y las 12.40 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre zonas de Shikka y Al-Arz y abandonaron luego dicho espacio a la altura de An-Naqura. UN بين الساعة 05/11 والساعة 40/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    Entre las 11.55 y las 13.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre zonas situadas entre Shikka y la región del sur y abandonaron luego dicho espacio a la altura de Alma ash-Shaab. UN بين الساعة 55/11 والساعة 25/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا بين شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    :: Entre las 11.20 y las 12.30 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, llegaron hasta Shikka y Bsharri, volaron en círculos sobre Shikka y la región del Sur y se retiraron a la altura de Deir Mimas. UN بين الساعة 20/11 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفر كلا وصولا إلى شكا وبشري ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا والجنوب، ثم غادرتا من فوق دير ميساس.
    :: Entre las 10.05 y las 10.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, llegaron hasta Shikka, regresaron hacia el sur y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. UN بين الساعة 05/10 والساعة 25/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدول الإسرائيلي من فوق كفر كلا وصولا حتى شكا، ثم عادتا باتجاه الجنوب وغادرتا من فوق علما الشعب.
    - El 13 de mayo de 2008 a las 9.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, se dirigieron al norte, volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. UN - بتاريخ 13/5/2008 الساعة 35/09، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    Entre las 12.40 y las 12.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron a la altura de Kfar Kila. Los aviones sobrevolaron en círculos todas las regiones del Líbano antes de retirarse sobrevolando Kfar Kila. UN - بين الساعة 40/11 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفّذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق كفر كلا.
    Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila, voló en círculos sobre el sur y la Beqaa y se alejó a las 20.00 horas pasando sobre Kfar Kila. Entre las 17.35 y las 20.50 horas UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق كفركِلا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب والبقاع ثم غادرت في الساعة 00/20 من فوق كفركِلا.
    Dos (2) cazas atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando Kfar Kila en dirección norte hasta Trípoli, Tiro y Al-Arz y se alejaron a las 13.10 horas sobre An-Naqura. Entre las 13.20 y las 14.02 horas UN اخترقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من فوق كفركِلا وتوجهتا شمالا حتى طرابلس - صور - الأرز ثم عادتا إلى الجنوب وغادرتا في الساعة 10/13 باتجاه البحر من فوق الناقورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more