Los dos CN-235 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona del Cabo Apóstolos Andreas. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز CN.235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة رأس الرسول أندرياس. |
Los cuatro aviones de tipo desconocido violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia, que abandonaron luego en dirección sudeste. | UN | وانتهكت الطائرات اﻷربع المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تتجه نحو الجنوب الشرقي. |
El C - 160 volvió el mismo día y penetró una vez más en la RIV de Nicosia y violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo internacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia antes de salir hacia la RIV de Ankara. | UN | وعادت نفس الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم لتدخل مرة أخرى إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرج باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة. |
b) Las aeronaves militares turcas C-130 y C-160 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevolando la zona de Karpasia antes de salir en dirección sudeste, regresando más tarde el mismo día procedentes de esa dirección; | UN | (ب) وقامت الطائرتان العسكريتان من طراز C-130 و C-160 بانتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل مغادرتهما بالاتجاه الجنوبي الشرقي وعادت من هناك في وقت لاحق من اليوم نفسه؛ |
Los misiles que dieron en el edificio fueron disparados por dos helicópteros Apache que habían sido vistos en el momento del ataque sobrevolando la zona sur de Naplusa. | UN | وأُطلقت الصواريخ التي أصابت المبنى من مروحيتين من طراز أباتشي شوهدتا وقت الهجوم وهما تحلقان فوق المنطقة الجنوبية من نابلس. |
b) Los aviones militares turcos C-130 y C-160 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, sobrevolando la zona ocupada de San Andrés, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre; de allí regresaron el mismo día en dirección contraria; | UN | (ب) دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130 و C-160 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا قادمتان من منطقة طيران أنقرة، وحلقتا فوق منطقة أبوستولوس أندرياس المحتلة، منتهكتين القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وغادرتا من هناك في اليوم نفسه في اتجاه عكسي؛ |
b) El C-130 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia (Cabo de San Andrés) antes de partir en dirección sudeste. | UN | (ب) انتهكت الطائرة العسكرية من طراز C - 130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق مناطق كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) قبل أن تخرح منها باتجاه الجنوب الشرقي. |
El CN-235 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona del Cabo del Apóstol Andrés, antes de regresar a la FIR de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة من طراز CN-235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس قبل العودة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El B-200 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Mesaoria. | UN | واخترقت الطائرة من طراز B-200 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميزاوريا. |
Las cuatro aeronaves militares turcas violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevolando la zona ocupada de Karpasia antes de salir hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وقد انتهكت الطائرات التركية الأربع المجال الجوي الوطني لجمهوريـة قبرص، حيث حلقت فوق منطقة كارباسيا المحتلة، قبل خروجها تجاه منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة. |
Los 16 F-16 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia, que abandonaron luego en dirección sudeste. | UN | وانتهكت الطائرات الست عشرة من طراز F-16 المجـال الجـوي الوطنــي لجمهــورية قبرص إذ حلقت فوق منطقة كارباسيا ثم اتجهت بعد ذلك صوب الجنوب الشرقي. |
Los tres aviones C-160 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia antes de marcharse en dirección sudeste. | UN | وانتهكت الطائرات الحربية الثلاث من طراز C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة كاربازيا قبل مغادرتها في الاتجاه الجنوبي الشرقي. |
b) Dos aeronaves militares turcas F-16 que volaban en formación violaron el espacio aéreo de la República de Chipre, sobrevolando la zona de Paphos antes de salir en dirección oeste. | UN | (ب) انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16، تحلقان في تشكيل واحد، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة بافوس قبل مغادرتها باتجاه الغرب. |
a) Doce F - 16 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona al oeste de Pafos antes de salir hacia la RIV de Ankara. | UN | (أ) انتهكت 12 طائرة من طراز ف - 16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة غربي بافوس قبل أن تخرج باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
El C-160 volvió el mismo día y penetró una vez más en la región de información de vuelos de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo internacional de la República de Chipre, y sobrevolando la zona de Karpasia antes de salir hacia la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وعادت هذه الطائرة من طراز C-160 في وقت لاحق من نفس اليوم لتدخل مرة أخرى إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تخرج باتجاه منطقة معلومات طيران أنقرة. |
El 10 de diciembre, una aeronave militar turca penetró en la región de información de vuelos de Nicosia, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolando la zona de Kormakitis antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة إلى منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كورماكيتيس قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
A principios de marzo, la Misión también observó en varias ocasiones helicópteros militares rusos sobrevolando la zona de seguridad próxima a la línea de cesación del fuego. | UN | ولاحظت البعثة أيضا في عدة مناسبات في بداية آذار/مارس قيام الطائرات العمودية العسكرية الروسية بالتحليق فوق المنطقة الأمنية قرب خط وقف إطلاق النار. |
El Grupo observó a miles de personas que huían de Ngungu y vio tres helicópteros de combate de las FARDC sobrevolando la zona. | UN | وشاهد الفريق آلاف الأشخاص وهم يفرون من نغونغو ورأوا ثلاث طائرات مروحية هجومية تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تحوم فوق المنطقة. |
3. El 15 de diciembre de 1995 dos aviones de reconocimiento estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo del Iraq a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, sobrevolando la zona meridional del país, como se describe a continuación: | UN | آر - ١( حرمـــة أجــــواء العـراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية، كما يلي: |
f) Los aviones militares turcos CN-235 procedentes de la región de información de vuelo de Ankara penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolando la zona ocupada de Cabo del Apóstol San Andrés en una misión de búsqueda y rescate antes de alejarse en dirección contraria. | UN | (و) الطائرتان العسكريتان التركيتان CN-235 قدمتا من منطقة أنقرة لمعلومات الطيران ودخلتا إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكتين بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلقتا فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس المحتلة في مهمة بحث وإنقاذ قبل أن تغادراها راجعتين من حيث أتيتا؛ |
a) Una aeronave militar CN-235 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevolando la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou en la zona ocupada de la República, del que despegó ese mismo día, regresando a la región de información de vuelos de Ankara; | UN | (أ) انتهكت طائرة عسكرية واحدة من طراز CN - 235 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت فوق مناطق ميساوريا قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، الذي أقلعت منه في نفس اليوم عائدة إلى منطقة معلومات طيران أنقرة؛ |
Seguiremos sobrevolando la zona. Estamos siguiendo de cerca la situación. | Open Subtitles | سنبقى فوق قدر المستطاع. |
Los cuatro aviones violaron el espacio aéreo de la República de Chipre, sobrevolando la zona ocupada de Karpasia antes de dirigirse hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وقد انتهكت الطائرات الأربع المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة كارباسيا المحتلة قبل أن تغادرها في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة. |
El 31 de marzo de 2008, entre las 21.15 y las 21.40 horas, aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando la zona de An-Naqura. | UN | - بتاريخ 31 آذار/مارس 2008 بين الساعة 15/21 والساعة 40/21، حلقت طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقة الناقورة. |
El 4 de octubre un avión militar turco F - 4 penetró en la RIV de Nicosia, procedente del sudeste, y violó así las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sobrevolando la zona de Karpasia antes de regresar a la RIV de Ankara. | UN | ففـي 4 تشرين الأول/أكتوبـر دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز ف - 4 إلى منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من اتجاه الجنوب الشرقي منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وحلَّقت في منطقة كرباسيا قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
c) Las dos formaciones de F-16 penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia procedentes del sudeste sobrevolando la zona ocupada del Cabo de San Andrés, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre antes de partir hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | (ج) دخل تشكيلا الطائرات من طراز F-16 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا من اتجاه الجنوب الشرقي، وحلقا فوق منطقة رأس أبوستولوس أندرياس المحتلة، في انتهاك للقواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادر باتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |