:: Entre las 10.14 y las 10.25 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas, se dirigieron al norte hasta llegar a la Bekaa occidental y se retiraron a la altura de Yarun. | UN | بين الساعة 14/10 والساعة 25/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى البقاع الغربي، ثم غادرتا من فوق يارون. |
- En la misma fecha, entre las 14.50 y las 17.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a An-Naqura, se dirigió al este, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 50/14 والساعة 00/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق مزارع شبعا المحتلة. |
Dos (2) cazas atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas hasta Shikka, giraron a la izquierda hacia el sur hasta Tiro y a la izquierda hacia el norte hasta Dahr al-Baydar y hasta Hirmil, volaron en círculos entre Hirmil y el sur y se alejaron a las 13.55 horas pasando sobre las granjas de Shebaa. | UN | اخترقت طائرتان حربيتان الأجواء اللبنانية من فوق مزارع شبعا المحتلة وتوجهتا شمالا حتى شكا ثم عادتا جنوبا حتى صور فشمالا حتى ضهر البيدر وصولا إلى الهرمل وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق الواقعة بين الهرمل والجنوب ثم غادرتا في الساعة 55/13 من فوق مزارع شبعا. |
:: Entre las 9.05 y las 9.55 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas, se dirigieron al norte hasta llegar a Beirut, volaron en círculos sobre las regiones de la Bekaa Occidental y el sur y se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 05/09 والساعة 55/09، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Entre las 9.00 y las 9.40 horas, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas en dirección norte hasta Beirut y volaron en círculos sobre la zona entre Beirut y el sur del Líbano. Se retiraron a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 00/09 والساعة 40/09، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
El 13 de abril de 2008: - Entre las 9.03 y las 9.35 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas, volaron en círculos sobre Beirut y la región del sur y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura; | UN | - بتاريخ 13 نيسان/أبريل 2008 بين الساعة 03/09 والساعة 35/09، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- El 16 de septiembre de 2008, entre las 10.30 y las 11.30 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas, volaron en círculos sobre las regiones meridionales, la Bekaa Occidental y Shuf, realizaron simulacros de ataque en la región del Sur y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر 2008 بين الساعة 30/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، البقاع الغربي والشوف، كما نفذت غارات وهمية فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 8 de enero de 2009, a las 22.35 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas, se dirigieron al norte hasta llegar a Shikka, volaron en círculos sobre todas las regiones del país y se retiraron el 9 de enero de 2009 a las 0.40 horas por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 8 كانون الثاني/يناير 2009 الساعة 35/22، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى شكا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا بتاريخ 9 كانون الثاني/يناير 2009 الساعة 40/00 من فوق علما الشعب. |
El 4 de febrero de 2009: - Entre las 9.30 y las 11.20 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa ocupadas. Volaron en círculos sobre todas las regiones del Líbano y se retiraron por Alma ash-Shaab. | UN | - بتاريخ 4 شباط/فبراير 2009 بين الساعة 30/09 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |