"social del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعي للتنمية
        
    • الاجتماعية للتنمية
        
    • الاجتماعية والتنمية بشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية
        
    Una estrategia de fomento de la capacidad productiva debe centrarse en el ser humano y reconocer plenamente la dimensión social del desarrollo. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    Una estrategia de fomento de la capacidad productiva debe centrarse en el ser humano y reconocer plenamente la dimensión social del desarrollo. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    Una estrategia de fomento de la capacidad productiva debe centrarse en el ser humano y reconocer plenamente la dimensión social del desarrollo. UN ويجب أن يكون الناس هم محور أية استراتيجية تهدف إلى تعزيز القدرة الإنتاجية، مع الاعتراف الكامل بالبعد الاجتماعي للتنمية.
    Esas reuniones han centrado la atención en el aspecto social del desarrollo sostenible, sobre todo, la prioridad máxima que debe concederse a la mitigación de la pobreza. UN على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة، ولا سيما اﻷولوية الساحقة للتخفيف من الفقر.
    SUBPROGRAMA 5: EL SUSTENTO social del desarrollo ECONÓMICO UN البرنامج الفرعي ٥: الدعامة الاجتماعية للتنمية الاقتصادية
    La dimensión social del desarrollo sostenible ha cobrado importancia con posterioridad a Río. UN واكتسب البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة أهمية منذ مؤتمر قمة ريو.
    Esas reuniones han centrado la atención en el aspecto social del desarrollo sostenible, sobre todo, la prioridad máxima que debe concederse a la mitigación de la pobreza. UN وقد ركزت هذه الاجتماعات الانتباه على البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة، ولا سيما اﻷولوية الساحقة للتخفيف من الفقر.
    Se consideró que ello guardaba estrecha relación con la orientación social del desarrollo. UN واعتُبر هذا الأمر وثيق الصلة بالتوجه الاجتماعي للتنمية.
    En el contexto del progreso mundial, el reconocimiento universal de la dimensión social del desarrollo económico es nuestro mayor logro. UN إن الاعتراف العالمي بالبعد الاجتماعي للتنمية الاقتصادية، في سياق التقدم العام، يمثل إنجازنا الرئيسي.
    Publicación no periódica: repercusión de las variables económicas en la dimensión social del desarrollo UN منشور غير متكرر: أثر المتغيرات الاقتصادية على البعد الاجتماعي للتنمية
    III. Integración efectiva de la dimensión social del desarrollo sostenible en la agenda de desarrollo mundial para después de 2015 UN ثالثا - الإدماج الفعال للبعد الاجتماعي للتنمية المستدامة في جدول أعمال التنمية العالمية لما بعد عام 2015
    45. La dimensión social del desarrollo sostenible ha recibido hasta ahora una insuficiente atención. UN 45 - ولم يلْـقَ البعد الاجتماعي للتنمية المستدامة اهتماما كافيا حتى الآن.
    En este contexto, también se debe subrayar la dimensión social del desarrollo. UN ١٤ - وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على البُعد الاجتماعي للتنمية.
    4. En posteriores y importantes conferencias de las Naciones Unidas, se ha destacado el componente social del desarrollo sostenible. UN ٤ - وقد شدد في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اللاحقة على العنصر الاجتماعي للتنمية المستدامة.
    En este contexto, también se debe subrayar la dimensión social del desarrollo. UN ١٤ - وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على البُعد الاجتماعي للتنمية.
    Las contribuciones del PNUD en este ámbito han sido fundamentales para promover la modificación del programa del gobierno de modo que se preste más atención a la dimensión social del desarrollo. UN وسيكون اسهام البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال حاسما فيما يتعلق بدعم تحقيق تحول في برنامج الحكومة يرمي الى مزيد من التشديد على البعد الاجتماعي للتنمية.
    Suiza desea mantener y reforzar su apoyo a los programas de salud y educación, fomentar una colaboración equilibrada entre hombres y mujeres, reforzar la dimensión social del desarrollo y continuar la lucha contra la pobreza. UN وتريد سويسرا أن تعمل على مواصلة وتعزيز دعمها للبرامج الصحية والتعليمية، والنهوض بشراكة متوازنة بين الرجال والنساء، وتعزيز البعد الاجتماعي للتنمية ومواصلة مكافحة الفقر.
    Mi país aboga por una reforma del sistema financiero internacional que tenga en cuenta el aspecto social del desarrollo y no ponga en peligro la capacidad de las naciones para procurar conseguir sus objetivos de desarrollo nacional. UN ويدعو وفدي إلى إجراء إصلاح للنظام المالي الدولي يراعى فيه البعد الاجتماعي للتنمية ولا يمس بقدرة الدول على متابعة أهدافها الإنمائية الوطنية.
    • Para la sostenibilidad social del desarrollo económico es indispensable propagar los beneficios de la eficacia industrial mejorada. UN ● أن نشر فوائد الكفاءة الصناعية المعززة أمر ضروري للاستدامة الاجتماعية للتنمية الاقتصادية.
    Hay que forjan alianzas responsables, basadas en los derechos, sin destruir la base social del desarrollo sostenible. UN وينبغي إقامة شراكات مسؤولة تقوم على الحقوق دون تفكيك القاعدة الاجتماعية للتنمية المستدامة.
    Al desvincular el crecimiento de la degradación ambiental también debe tenerse en cuenta el pilar social del desarrollo. UN ويلزم أيضا أن يراعي الفصل بين النمو والتدهور البيئي الركيزة الاجتماعية للتنمية.
    Formulan declaraciones introductorias el Jefe de la Subdivisión de Perspectiva social del desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y el Director y representante de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial ante las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وأدلى ببيانيين استهلاليين رئيس فرع المنظورات الاجتماعية والتنمية بشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومدير وممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لدى الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more