Por ejemplo, la Bolsa de Malasia (Bursa Malaysia) adoptó su marco de responsabilidad social empresarial en 2006. | UN | وعلى سبيل المثال، أخذت بورصة ماليزيا بإطارها المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في عام 2006. |
ARPEL organizó dos simposios de responsabilidad social empresarial en las Américas: uno en mayo de 2004 en Río de Janeiro (Brasil) y otro en julio de 2006 en Cancún (México). | UN | ونظمت الرابطة ندوتين حول المسؤولية الاجتماعية للشركات في الأمريكتين إحداهما في ريو دي جانيرو بالبرازيل في أيار/مايو 2004، والأخرى في كانكون بالمكسيك في تموز/يوليه 2006. |
:: El Consejo Mundial de Viajes y Turismo ha participado en diversas iniciativas vinculadas al ecoturismo, como es el caso de un programa de dirección social empresarial en materia de viajes y turismo y un informe sobre la industria del turismo elaborado para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, entre otras iniciativas; | UN | :: شارك المجلس العالمي للسفر والسياحة في مبادرات مختلفة تتصل بالسياحة الإيكولوجية، منها التقرير المتعلق بالقيادة الاجتماعية للشركات في مجال السفر والسياحة، وتقرير القطاع السياحي الذي أعده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Además, la red servirá como plataforma para promover el intercambio de información, experiencia y mejores prácticas relacionadas con la responsabilidad social empresarial, y como catalizador para establecer alianzas entre el sector público y el sector privado y otras actividades en la esfera de la responsabilidad social empresarial en los países de la región. | UN | وستعمل الشبكة أيضاً كمنبر لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وكمحفز على إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص وغيرها من الأنشطة ذات الصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في بلدان المنطقة. |
:: El papel que los vínculos comerciales con las grandes empresas podrían desempeñar en la promoción de la responsabilidad social empresarial en las PYMES, especialmente en las de tamaño mediano; | UN | :: الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛ |
24. El Comité observa con interés la información proporcionada por la delegación de que el Estado parte ha promulgado una ley para promover la responsabilidad social empresarial en el turismo (Ley sobre incentivo de la responsabilidad social corporativa turística) con el fin de erradicar la explotación sexual de los niños en este sector. | UN | 24- تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها الوفد وتفيد سن الدولة الطرف لقانون يرمي إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في مجال السياحة بغية القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال في هذا القطاع. |
Responsabilidad social empresarial en América Latina: Recopilación de artículos científicos de la red del Instituto Virtual (UNCTAD/DTL/KTCD/2010/2) | UN | المسؤولية الاجتماعية للشركات في أمريكا اللاتينية: ورقات بحث مُجَمّعة من شبكة المعهد الافتراضي (UNCTAD/DTL/KTCD/2010/2) |
Otras oportunidades concretas de colaboración y difusión de los Principios Rectores eran su labor en el ámbito de la responsabilidad social empresarial en cadenas de valor específicas y en zonas industriales francas, así como su colaboración en materia de responsabilidad social empresarial con el sector privado. | UN | وشملت الفرص الأخرى للتعاون ونشر المبادئ التوجيهية عمل الأونكتاد في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات في سلاسل قيم محددة وفي مناطق تجهيز الصادرات، فضلاً عن عمله مع القطاع الخاص فيما يتصل بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
La ONUDI sigue trabajando con otros organismos para aumentar la capacidad en materia de responsabilidad social empresarial en el sector privado, incluidas las pequeñas y medianas empresas, y el trabajo decente es un elemento central de estos programas. | UN | 49 - وتواصل اليونيدو العمل مع وكالات أخرى بهدف بناء القدرات المتصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في القطاع الخاص، ويشمل ذلك الشركات الصغيرة والمتوسطة. ويشكِّل العمل اللائق عنصراً أساسياً في تلك البرامج. |
85.74 Respetar las normas laborales básicas y promover la responsabilidad social empresarial en toda la República Unida de Tanzanía y, en particular, establecer y aplicar medidas para eliminar el trabajo infantil (Países Bajos); | UN | 85-74- احترام معايير العمل الرئيسية وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في جميع أنحاء تنزانيا، ولا سيما وضع تدابير للقضاء على عمل الأطفال وتنفيذها (هولندا)؛ |
El Congreso de la Unión Postal Universal (UPU) también le pidió a la UPU que incluyera el desarrollo sostenible en todas sus actividades (en la esfera administrativa y sobre el terreno) para promover la responsabilidad social empresarial en el sector postal de todo el mundo (resolución C 34/2008). | UN | كما تلقّى الاتحاد البريدي العالمي طلبا من مؤتمره بإدراج التنمية المستدامة في جميع أنشطته (على صعيدي الإدارة والميدان) لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في قطاع البريد في جميع أنحاء العالم (القرار م 34/2008). |
El impulso para mejorar el rendimiento ambiental y energético del sector, incluida su huella de carbono, corresponde, por un lado, a la reglamentación (por ejemplo, de la OMI) y, por el otro, a las demandas en favor de una mayor responsabilidad social empresarial en las cadenas de suministro mundiales. | UN | وهذا التوجه نحو تحسين أداء القطاع فيما يخص البيئة والطاقة، بما في ذلك أثره الكربوني، ناشئ عن تطبيق اللوائح التنظيمية (مثل لوائح المنظمة البحرية الدولية) وعن مطالبات المستهلكين بمزيد من المسؤولية الاجتماعية للشركات في سلاسل الإمداد العالمية. |
10. El Sr. Michael Kelly (Director de Responsabilidad social empresarial en el Reino Unido, KPMG) presentó un estudio realizado en 2004 por F & C Asset Management y KPMG titulado " Banking on human rights: confronting human rights in the financial sector " . | UN | 10- عرض مايكل كيلي (رئيس قسم المسؤولية الاجتماعية للشركات في مؤسسة KPMG بالمملكة المتحدة،) دراسة أجرتها مؤسسة F & C Asset Management ومؤسسة KPMG في عام 2004، وتحمل عنوان " التعويل على حقوق الإنسان، مواجهة حقوق الإنسان في القطاع المالي " . |
Sería conveniente que esas políticas se consolidaran destinando un determinado porcentaje de los ingresos de las empresas matrices a las filiales extranjeras en los países menos adelantados, realizando actividades de responsabilidad social empresarial en los países (menos adelantados) en los que tienen presencia, y creando de esta forma la base financiera y de gobernanza de la empresa para la inversión extranjera directa sostenible. | UN | وسيكون من المستصوب إرساء هذه السياسات على أرض راسخة بتخصيص نسبة مئوية معينة من أرباح الشركات الأم لفروعها في الخارج الموجودة في أقل البلدان نموا، والاضطلاع بأنشطة محددة بوضوح تتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في البلدان (الأقل نموا) المضيفة لها، لتضع بذلك الأساس للإدارة المالية والمؤسسية لتحقيق استثمار أجنبي مباشر مستدام. |
- El papel que los vínculos comerciales con las grandes empresas podrían desempeñar en la promoción de la responsabilidad social empresarial en las PYMES, especialmente en las de tamaño mediano; | UN | :: الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛ |
ii) El papel que los vínculos comerciales con las grandes empresas podrían desempeñar en la promoción de la responsabilidad social empresarial en las PYMES, especialmente las de tamaño mediano; | UN | `2` الدور الذي يمكن أن تؤديه الروابط التجارية مع كبريات الشركات في النهوض بالمسؤولية الاجتماعية للشركات بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما الشركات المتوسطة الحجم؛ |