Esto se ve acentuado por fenómenos tales como la extraordinaria explosión demográfica y el sistema desestructurado e incoherente del orden Social Mundial. | UN | ويزيد من تدهور هذا الوضع ظواهر مثل الانفجار السكاني المفرط وتفكك النظام الاجتماعي العالمي وتشتته. |
El Foro de las ONG sigue funcionando como organización integrada por miembros, y envió a algunos de ellos al Foro Social Mundial 2002. | UN | ويواصل محفل المنظمات غير الحكومية عمله كمنظمة على أساس العضوية، وقد أوفد أعضاء إلى المحفل الاجتماعي العالمي لعام 2002. |
De la amplia gama de organizaciones, podría nombrar a dos que se consideran opuestas: el Foro Económico Mundial y el Foro Social Mundial. | UN | ومن بين تشكيلة ضخمة من هذه المنظمات، أستطيع أن أُسمّي منظمتين تعتبران معارضتين، هما: المنتدى الاقتصادي العالمي والمنتدى الاجتماعي العالمي. |
Los documentos sobre políticas se han compilado en parte en base a documentos de las Naciones Unidas, y promueven el desarrollo Social Mundial. | UN | وتم إعداد ورقات السياسة بصفة جزئية استنادا إلى وثائق اﻷمم المتحدة، وهي تعمل على النهوض بالتنمية الاجتماعية العالمية. |
El Programa de Hábitat como contrato Social Mundial de asociados | UN | ـ جدول أعمال الموئل كعقد اجتماعي عالمي فيما بين الشركاء |
Entre los movimientos sociales que se oponen a las formas actuales de globalización figura el Foro Social Mundial. | UN | ومن بين الحركات الاجتماعية التي تعترض على الأشكال الحالية للعولمة المنتدى الاجتماعي العالمي. |
Algunas regiones han progresado positivamente hacia la consecución de ese contrato Social Mundial. | UN | ولقد حققت بعض المناطق تقدما طيبا صوب رؤية ذلك العِقد الاجتماعي العالمي يتحقق. |
Todos estos son problemas graves para la estabilidad Social Mundial y, si no se les presta la atención debida, en el futuro pueden convertirse en grandes preocupaciones de seguridad. | UN | إن كل هذه التحديات هي تحديات خطيرة للاستقرار الاجتماعي العالمي وقد تصبح غدا شواغل أمنية خطيرة إذا تركت من دون معالجة. |
La OCLAE es también un miembro del Consejo Internacional del Foro Social Mundial. | UN | والمنظمة أيضاً عضو في المجلس الدولي للمنتدى الاجتماعي العالمي. |
9. La estabilidad Social Mundial se ha vuelto más frágil y la reducción de los desastres naturales reduciría esa fragilidad. | UN | ٩ - إن الاستقرار الاجتماعي العالمي قد أصبح أكثر هشاشة، ومن شأن الحد من الكوارث الطبيعية أن يقلل من هذه الهشاشة. |
9. La estabilidad Social Mundial se ha vuelto más frágil y la reducción de los desastres naturales reduciría esa fragilidad. | UN | ٩ - إن الاستقرار الاجتماعي العالمي قد أصبح أكثر هشاشة، ومن شأن الحد من الكوارث الطبيعية أن يقلل من هذه الهشاشة. |
La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. | UN | وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك. |
La Alta Comisionada se refirió también al llamamiento en pro de la mundialización ética que había lanzado en el Foro Social Mundial de Porto Alegre (Brasil) y en el Foro Económico Mundial de Nueva York. | UN | وتحدثت المفوضة السامية أيضاً عن النداءين اللذين أصدرتهما مؤخراً لتطبيق عولمة أخلاقية في المنتدى الاجتماعي العالمي في بورتو أليغري، البرازيل، وفي المنتدى الاقتصادي العالمي في نيويورك. |
Fundándose en sus actividades en tanto que laboratorio en el que se comparten ideas y experiencias para preparar directrices y políticas, la UNESCO ha participado en el Foro Social Mundial, que en la actualidad es uno de los principales lugares de expresión social y cívica. | UN | واستنادا إلى محاولاتها كمعمل للأفكار وتقاسم الخبرات من أجل إعداد المبادئ التوجيهية والسياسات، شاركت اليونسكو في المحفل الاجتماعي العالمي الذي يعتبر حاليا سبيلا من أهم السبل للتعبير الاجتماعي والمدني. |
19 de enero: seminario y reunión de información en el Foro Social Mundial (Mumbai, India) | UN | 19 كانون الثاني/يناير: حلقة عمل وجلسة إحاطة في المنتدى الاجتماعي العالمي (مومباي، الهند) |
La Organización de Solidaridad de Pueblos Afroasiáticos también organizó un debate de mesa redonda sobre la discriminación racial durante el Foro Social Mundial celebrado en Mumbai (India) en 2004. | UN | كما نظمت منظمة تضامن الشعوب الأفريقية الآسيوية حلقة مناقشة بشأن التمييز العنصري في أثناء انعقاد المنتدى الاجتماعي العالمي في مومباي بالهند في عام 2004. |
La Unión Europea reafirma su firme compromiso con el desarrollo Social Mundial y con la inclusión social. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تعلقه الراسخ بالتنمية الاجتماعية العالمية وبالاندماج الاجتماعي. |
Informe del Secretario General sobre la situación social en el mundo 2011: la crisis Social Mundial | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011: الأزمة الاجتماعية العالمية |
Cuando declaramos que la salud es un objetivo Social Mundial, debemos dedicarnos en serio a pasar de las palabras a los hechos. | UN | وعندما نقول إن الصحة هدف اجتماعي عالمي النطاق يجب أن نكون جادين وأن نترجم الكلمات إلى عمل. |
La Cumbre Mundial habrá de definir un nuevo pacto Social Mundial y establecer directrices para su aplicación. | UN | وينبغي أن يحدد مؤتمر القمة العالمي عهدا اجتماعيا عالميا جديدا وأن يضع مبادئ توجيهية لتنفيذه. |