"social o económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعي أو اقتصادي
        
    • اجتماعية أو اقتصادية
        
    • الاجتماعي أو الاقتصادي
        
    • اﻻجتماعية أو اﻻقتصادية
        
    Estamos aún lejos de lograr el objetivo de realizar un proyecto social o económico fructífero en todos los distritos. UN ونحن ما زلنا بمنأى عن تحقيق الهدف المتمثل في قيام مشروع واحد اجتماعي أو اقتصادي ناجح في كل منطقة.
    Ningún orden social o económico sigue siendo seguro, si no beneficia al máximo número de personas. UN ما مِن نظام اجتماعي أو اقتصادي يستطيع البقاء إنْ هو فشل في أن يعود بمنافع ملموسة على السواد الأعظم من الشعب.
    Ese deterioro confirmaba que no podía haber desarrollo social o económico en un estado de ocupación. UN وهذا التردي في الأوضاع يؤكد أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية أو اقتصادية في ظل الاحتلال.
    Ese deterioro confirmaba que no podía haber desarrollo social o económico en un estado de ocupación. UN وهذا التردي في الأوضاع يؤكد أنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية أو اقتصادية في ظل الاحتلال.
    Y, sin embargo, con demasiada frecuencia se ha optado por las armas para solucionar las luchas étnicas y el derrumbamiento social o económico. UN ومع ذلك،وفي أغلب الأحيان وقع الاختيار على البنادق لعلاج النزاعات العرقية والانهيار الاجتماعي أو الاقتصادي.
    30. Sírvanse explicar en este sentido cómo se han aplicado las disposiciones del Código Penal que tipifican como delito la expresión de opiniones ideológicamente opuestas al sistema político, social o económico establecido. UN 30- يرجى توضيح كيفية تطبيق أحكام قانون العقوبات التي رفعت جريمة التعبير عن وجهات نظر إيديولوجية معارضة للنظام السياسي أو الاجتماعي أو الاقتصادي القائم إلى مرتبة الجنحة.
    Éstos constituyen un mecanismo por el cual todo financiamiento importante destinado a un sector social o económico determinado dentro de un país se utiliza para prestar apoyo a un solo programa de política sectorial y gastos, bajo la dirección del gobierno. UN وتمثل هذه النهج آلية تستخدم فيها كافة الأموال الهامة المخصصة لقطاع اجتماعي أو اقتصادي بعينه في بلد مشمول بالبرنامج لدعم سياسة قطاعية واحدة وبرنامج إنفاقي تحت قيادة الحكومة.
    Se ha reconocido la dificultad de establecer una relación causal entre el Programa de Acción y cualquier progreso social o económico que se haya logrado en los PMA en los ámbitos relacionados que abarca el Programa. UN وهناك اعتراف بصعوبة إقامة علاقة سببية بين برنامج العمل وأي تقدم اجتماعي أو اقتصادي تحقق في أقل البلدان نموا في المجالات ذات الصلة التي يتناولها برنامج العمل.
    La violencia por razón de género consiste en cualquier abuso físico, sexual, mental, social o económico contra una persona a causa de su género, independientemente de si los autores son personas del mismo sexo. UN والعنف الجنساني هو أي اعتداء بدني أو جنسي أو عقلي أو اجتماعي أو اقتصادي ضد شخص ما بسبب نوع جنسه بصرف النظر عما إذا كان الذي ارتكبه هو شخص من الجنس ذاته.
    Con mucha frecuencia, el tiempo, el esfuerzo y el dinero que invierten las familias en sus hijos no representa un incentivo social o económico para la sociedad a la que beneficia, debido a la inexistencia de instrumentos políticos de ejecución. UN وفي أغلب الأحيان، نرى أن الوقت، والجهد، والمال الذي تستثمره الأسر في أطفالها لا يجد أي تشجيع اجتماعي أو اقتصادي من جانب المجتمع الذي يستفيد منها لأنه لا توجد أي أدوات سياسية لتنفيذه.
    Los sistemas políticos tienden a apoyar la planificación que indique un resultado social o económico de las inversiones políticas en un plazo de cinco a diez años, como mucho, y con frecuencia se prefiere el de uno o dos. UN " إن اﻷنظمة السياسية تميل إلى دعم التخطيط الذي يبين تحقيق عائد اجتماعي أو اقتصادي للاستثمار السياسي في غضون ٥ إلى ٠١ سنوات ويفضل كثيرا أن يجيء العائد في فترة أقل من ذلك بسنة أو سنتين على أكثر تقدير.
    No se puede ignorar que no puede haber desarrollo social o económico sin seguridad. UN والحقيقة التي لا مفر منها أنه لا يمكن وجود تنمية اجتماعية أو اقتصادية بدون الأمن.
    Es indiscutible que no puede haber un desarrollo social o económico significativo si no hay seguridad. UN من المسلم به أن أية تنمية اجتماعية أو اقتصادية ستكون عديمة الجدوى ما لم يتوفر الأمن.
    Sin prestar atención al yo interior, no puede haber desarrollo social o económico real. UN فبدون الاهتمام بالنفس البشرية، لا يمكن أن تكون هناك تنمية اجتماعية أو اقتصادية.
    En algunos casos se había hecho un uso excesivo de la fuerza, con el pretexto de estar tratando con terroristas, contra agricultores u otras personas que habían planteado problemas de orden social o económico. UN وفي بضع حالات، استُخدمت القوة استخداماً مفرطاً، تحت ستار التصدي للإرهابيين، ضد المزارعين وغيرهم ممن كانوا قد أثاروا قضايا اجتماعية أو اقتصادية.
    En estos casos, una mujer no puede contar con apoyo social o económico de su núcleo familiar, si desea llevar el caso ante los tribunales. UN وفي هذه الحالات لا تستطيع المرأة أن تعتمد على الدعم الاجتماعي أو الاقتصادي لهذه الوحدة إذا رغبت في عرض القضية على المحكمة.
    c) Alterar o desestabilizar el orden constitucional, social o económico fundamental de un país o desestabilizar el funcionamiento de una organización internacional; UN (ج) تغيير النظام الدستوري أو الاجتماعي أو الاقتصادي الأساسي لبلد أو زعزعة استقراره، أو تعطيل عمل منظمة دولية؛
    i) Con relación al párrafo 23, la India ha mantenido una política invariable de eliminar todas las formas de explotación o discriminación contra sus ciudadanos, en particular de los elementos que se encuentran en situación desventajosa en razón del atraso social o económico. UN )ط( وفيما يتعلق بالفقرة ٢٣، فقد تمثلت السياسة الثابتة لحكومة الهند في إزالة كل أشكال استغلال المواطنين أو التمييز ضدهم، ولا سيما تلك العنــاصر المحرومة منــهم بسبب التخلف الاجتماعي أو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more