"social y familia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعية والأسرة
        
    • الاجتماعي والأسرة
        
    • الاجتماعية وشؤون الأسرة
        
    • الاجتماعية وحماية الأسرة
        
    - Miembro de la Comisión de política Social y Familia de la Sejm UN عضو اللجنة البرلمانية المعنية بالسياسة الاجتماعية والأسرة
    Fuente: Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia. UN المصدر: وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة.
    En 2012, el Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia estaba realizando un censo de esos niños. UN واعتباراً من عام 2012 بدأت وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة إجراء تعداد لهذه الفئة من الأطفال.
    Desde 1998, el proceso de reforma gubernamental también afectó la labor del Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia. UN وابتداء من عام 1998 أثرت أيضا عملية إصلاح السلطة الحكومية على وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة.
    Asociaciones y fundaciones que solicitaron subsidios del Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia UN الرابطات والمؤسسات التي طلبت إعانات مالية من وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة
    Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia junto con la Confederación Nacional de Empleadores y el Consejo de la Federación General de Sindicatos UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع اتحاد العاملين ومجلس الاتحاد العام لنقابات العمال
    339. En 1997 el Ministerio de Acción Social y Familia, con la contribución de sus asociados, creó centros de enseñanza comunitaria urbana y periurbana (CECR/U) en las zonas de operaciones del UNICEF. UN 339- وفي عام 1997 قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة بإسهام مقدم من الشركات بإنشاء مراكز تعليم مجتمعي في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بالمدن في مجالات تدخل اليونيسيف.
    Por este motivo el Ministerio del Trabajo, Protección Social y Familia ha preparado legislación que permita el cumplimiento de las órdenes de protección dictadas por los magistrados. UN ولهذا السبب، فقد وضعت وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة مشروع قانون سيُمكِّن من إنفاذ أوامر الحماية التي يصدرها القضاة.
    Actualmente funcionan consejos de coordinación de cuestiones de género en el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Economía, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Justicia, y el Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia. UN وفي الوقت الجاري، تنشط مجالس الشؤون الجنسانية داخل وزارة الدفاع، ووزارة الاقتصاد، ووزارة المالية، ووزارة العدل، ووزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة.
    A fin de fortalecer la capacidad de los especialistas que participan en la solución de casos de violencia en el hogar, los representantes del Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia asistieron a los cursos siguientes: UN ولتعزيز قدرة الاختصاصين المشاركين في تسوية حالات العنف العائلي، حضر ممثلو وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة الدورات التدريبية التالية:
    Para mejorar la comunicación y la coordinación entre el Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia y los equipos multidisciplinarios del país, se creó una Dependencia Nacional de Coordinación, con el apoyo de la Misión en Moldova de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN ولتحسين الاتصال والتنسيق بين وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة والأفرقة المتعددة الاختصاصات في البلد، أُنشئت وحدة التنسيق الوطنية بدعم من بعثة المنظمة الدولية للهجرة لدى مولدوفا.
    La decisión del Gobierno Nº 780, de 13 de julio de 1998, sobre las principales obligaciones y la estructura del Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia, dispone que las inspectorías estatales de protección del trabajo actuarán bajo la égida del Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia. UN وينص المقرر الحكومي رقم 780، المؤرخ 13 تموز/يوليه 1998، " المتعلق بالواجبات الرئيسية لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية والأسرة وبهيكلها " على أن من واجب هيئة التفتيش الحكومية المسؤولة عن حماية العمل أن تعمل تحت إشراف وزارة العمل والرعاية الاجتماعية والأسرة.
    El Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia tiene prevista la elaboración de un sistema de acreditación de servicios sociales, entre los que se incluyen los servicios a las víctimas de la violencia doméstica. UN وأدرجت " وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة " في جدول أعمالها بنداً متعلقاً بإنشاء نظام اعتماد لتيسير تقديم الخدمات الاجتماعية، بما فيها الخدمات المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي.
    92. El 12 de marzo de 2009, el Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia firmó un acuerdo de colaboración tripartito con la Misión de la OIM para la República de Moldova y la fundación TdH en Moldova. UN 92- ووقّعت " وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة " ، في 12 آذار/مارس 2009، اتفاق تعاون ثلاثياً مع بعثة " المنظمة الدولية للهجرة " العاملة في مولدوفا ومؤسسة " أرض الإنسان " في مولدوفا.
    Fuente: Ministerio de Salud, Bienestar Social y Familia. UN المصدر: وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة.
    Fuente: Registro de Violencia Doméstica del Ministerio de Salud, Bienestar Social y Familia. UN المصدر: سجل العنف المنزلي لوزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة.
    El Departamento de Vigilancia Epidemiológica del Ministerio de Salud, Bienestar Social y Familia se encarga del seguimiento y el control de esos datos en Andorra. UN والجهة المكلفة برصد ومراقبة البيانات في أندورا هي قسم الرصد الوبائي التابع لوزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة.
    Se estableció la Comisión especial para los Roma dentro de la jurisdicción del Ministerio de Trabajo, Solidaridad Social y Familia con miras a aplicar la Estrategia para mejorar la condición de los Roma. UN وجرى إنشاء اللجنة الخاصة لمجموعة روما في وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة بغية تنفيذ استراتيجية تحسين مركز مجموعة روما.
    El Gobierno de Rumania apoya plenamente el programa mediante la cooperación entre la oficina del PNUD en el país y los Ministerios de Agricultura y de Trabajo, Solidaridad Social y Familia. UN وتدعم حكومة رومانيا البرنامج على نحو كامل من خلال التعاون بين مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رومانيا ووزارتي الزراعة والعمل والتضامن الاجتماعي والأسرة.
    El comité nacional del UNICEF en el Principado, aplicando las recomendaciones de las Naciones Unidas sobre la atención particular al SIDA, ha elaborado un programa de acción sobre la prevención para la juventud, en cooperación con el Ministerio de Salud, Bienestar Social y Familia. UN وقامت لجنة اليونيسيف الوطنية في الإمارة، التي تنفذ توصيات الأمم المتحدة بشأن الرعاية الخاصة بالإيدز، بتطوير برنامج عمل بخصوص الوقاية للشباب، وبالتعاون مع وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي والأسرة.
    Departamento de Estadísticas; Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia junto con la Federación General de Sindicatos UN إدارة الإحصاء؛ ووزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع الاتحاد العام لنقابات العمال
    Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia; Ministerio de Salud; Unión de Agrarios de la República de Moldova UN وزارة العمل والحماية الاجتماعية وشؤون الأسرة بالتعاون مع المؤتمر الوطني للعاملين ومع مجلس الاتحاد العام لنقابات العمال
    Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia UN وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وحماية الأسرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more