"social y seguridad humana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعية والأمن البشري
        
    • الاجتماعية والأمن الإنساني
        
    • الاجتماعية والأمن السكاني
        
    Una de esas líneas telefónicas especiales, la 1300, está a cargo del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana. UN وأحد هذه الخطوط المباشرة ورقمه 1300 تقدمه وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري.
    Con el mismo fin, la Oficina se ha trasladado al Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana. UN وتحقق نفس الهدف بتحويل المكتب إلى وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري.
    Se ha invitado a las organizaciones no gubernamentales a presentar propuestas al Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, que aprueba los proyectos guiándose por un conjunto de directrices. UN كما وجهت الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية لتقديم مقترحات إلى وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري التي اعتمدت عددا من المشاريع طبقا لمجموعة من المبادئ التوجيهية.
    El recientemente creado Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana desempeña un papel rector, junto con el Ministerio de Salud Pública, a la hora de abordar el VIH/SIDA desde la óptica de la seguridad humana. UN والوزارة الجديدة المنشأة حديثا في تايلند للتنمية الاجتماعية والأمن البشري قد كُلفت بأداء دور قيادي، إلى جانب وزارة الصحة العامة، في التصدي للفيروس والإيدز من المنظور الأمني البشري.
    El próximo año, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana encabezará un grupo de trabajo encargado de establecer una comisión sobre la protección y promoción de los derechos de la mujer y el niño dentro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وفي السنة القادمة، سوف تتصدّر وزارة التنمية الاجتماعية والأمن الإنساني حلقة عمل لإنشاء لجنة معنية بحماية وتعزيز حقوق المرأة والطفل في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En 2002 se creó la Oficina para los Asuntos de la Mujer y el Desarrollo de la Familia dentro del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana en virtud de la Ley estatal de organización administrativa B.E. 2545. UN أنشئ مكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة في عام 2002 في إطار وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري بموجب قانون التنظيم الإداري للدولة لعام 2545 من التقويم البوذي.
    Además, el Subcomité sobre la Participación de las Mujeres en la Vida Pública y la Administración del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana sigue esforzándose constantemente por promover la participación de la mujer en la política y la administración. UN وبالإضافة إلى ذلك عملت اللجنة الفرعية المعنية بمشاركة المرأة في الإدارة العامة التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري بشكل مستمر لتعزيز مشاركة المرأة في مجالي السياسة والإدارة.
    A nivel nacional, Tailandia creó en 2002 el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana para promover la justicia social y la igualdad y mejorar las condiciones de seguridad y la calidad de vida de la población. UN فعلى الصعيد الوطني، أنشأت تايلند وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في عام 2002 لتعزيز العدالة والمساواة في المجتمع، وتحسين الأمن ونوعية حياة الشعب.
    En el plano nacional, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, está a cargo de nuestra política y de su aplicación; en el plano internacional, participamos activamente en la Red de seguridad humana y en otros foros internacionales en que las cuestiones de seguridad humana son fundamentales. UN فعلى المستوى الداخلي، تشرف وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري على سياستنا وعلى تنفيذها. وعلى المستوى الدولي، نحن نشيطون في شبكة الأمن البشري وفي ميادين أخرى تحتل فيها قضايا الأمن البشري مكانة عالية.
    Por ello, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana estableció el " Centro Pachabodi " , como un centro de emergencia para recibir denuncias, incluidas las que se refieren a casos de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN فأنشأت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري " مركز باشابودي " ليكون مركزا يتلقى الشكاوى ويقدم المساعدة عبر الهاتف وعلى مدار الساعة، ومن بين هذه الشكاوى تلك المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    En Tailandia, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana ha puesto recientemente en marcha un proyecto experimental sobre la atención en el hogar a los mayores durante 2003 y 2004 a fin de capacitar a los cuidadores a domicilio. UN وفي تايلند، قامت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في الآونة الأخيرة بتنفيذ مشروع تجريبي للرعاية المنزلية لكبار السن في الفترة 2003-2004 يُقدم من خلاله التدريب إلى أخصائيي الرعاية المنزلية.
    Además, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana ha presentado un proyecto de ley de igualdad entre los géneros para eliminar toda discriminación por motivos de orientación sexual. UN 29 - وإضافة إلى ذلك، فقد اقترحت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري مشروع قانون المساواة بين الجنسين من أجل القضاء على أي تمييز على أساس التوجه الجنسي.
    El Centro Nacional de Operaciones para la Prevención y Represión de la Trata de Personas fue constituido como dependencia del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana para asegurar la aplicación eficaz de la ley. UN 40 - وأنشئ مركز العمليات الوطني لمنع وقمع الاتجار بالبشر التابع لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري من أجل ضمان فعالية إنفاذ القانون.
    13. El Comité observa que el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana es el organismo principal encargado de coordinar y dar seguimiento a la aplicación de la Convención. UN 13- تشير اللجنة إلى أن وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن تنسيق ومتابعة تنفيذ الاتفاقية.
    14. El Comité recomienda al Estado parte que vele por una mejor coordinación entre los diversos organismos y comités que trabajan en la elaboración y aplicación de las políticas relativas a los derechos del niño, incluidos aquellos que dependen del Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana. UN 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تنسيق أفضل فيما بين مختلف الوكالات واللجان العاملة على وضع وتنفيذ سياسات حقوق الطفل، بما فيها العاملة في إطار وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري.
    19. El Comité toma nota de la información del Estado parte en relación con las asignaciones presupuestarias para 2010-2011 correspondientes al Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, en diversas categorías, y a la educación básica. UN 19- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن مخصصات ميزانية 2010-2011 لوزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري تحت أبواب شتى وكذا للتعليم الأساسي.
    c) La colaboración con el principal organismo responsable de la lucha contra la trata de personas, que es el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana. UN (ج) العمل مع الوكالة المسؤولة الرئيسية في مكافحة الاتجار بالبشر وهي وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري.
    83. En cuanto a la situación social, comunitaria y ambiental, se ha establecido el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana para ocuparse del desarrollo social, la justicia y la igualdad, así como de la promoción de la seguridad en la familia y la comunidad. UN 83- وفيما يتعلق بالوضع الاجتماعي والمجتمعي والبيئي، أُنشئت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري لتتولى مسؤولية التنمية الاجتماعية والعدالة والمساواة وتعزيز أمن الأسرة والمجتمع.
    Además de las medidas mencionadas, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana creó centros para el desarrollo de la familia en las distintas comunidades con el fin de promover una relación saludable entre los familiares, por considerarse que ello podría contribuir a reducir el riesgo de que surgieran problemas de salud mental en las familias. UN وبالإضافة إلى التدابير المذكورة، أنشأت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن الإنساني " مراكز لتنمية الأسرة " في المجتمعات المحلية. وتهدف هذه المراكز إلى التشجيع على علاقات صحية فيما بين أفراد الأسرة وهي إحدى السبل التي يُعتقد أنها تساعد في التقليل من المخاطر الناجمة عن مشاكل الصحة العقلية في الأسرة.
    - Identificación de la víctima: La Policía Real Tailandesa, en cooperación con el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, ha elaborado criterios para la identificación de la víctima y ha permitido elaborar un formulario de identificación de la víctima, que se utilizará como norma a estos efectos entre los organismos interesados. UN - معرفة الضحايا: قامت الشرطة الوطنية التايلندية بالتعاون مع وزارة التنمية الاجتماعية والأمن الإنساني باستحداث معايير للتعرف على الضحايا، نتج عنها استنباط استمارة للتعرف على الضحايا ، يمكن استخدامها بين الوكالات المعنية كنموذج موحد للتعرف على الضحايا.
    Acaba de establecerse en el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana una oficina encargada de las cuestiones relacionadas con la mujer y la familia. UN وثمة مكتب معني بالمسائل المتصلة بالمرأة والأسرة قد أنشئ، منذ وقت قريب، داخل وزارة التنمية الاجتماعية والأمن السكاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more