"sociales no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعية لا
        
    • الاجتماعية غير
        
    • الاجتماعية لم
        
    • الاجتماعي لا
        
    • الاجتماعية التي لا
        
    • الاجتماعية ليس
        
    • الاجتماعية ليست
        
    • الاجتماعي ليست
        
    • الإجتماعية ليست
        
    El hecho de que las tensiones sociales no se limitaran a las fronteras nacionales destacó la necesidad de enfocar dichas prioridades desde un punto de vista internacional. UN ومما يؤكد ضرورة معالجة هذه القضايا دوليا أن التوترات الاجتماعية لا تبقى داخل الحدود الوطنية.
    Hemos aprendido que, aunque son indispensables las acciones que proveen servicios sociales, no son suficientes. UN ونحن نعلم أنه على الرغم من أن الإجراءات التي توفر الخدمات الاجتماعية لا يمكن الاستغناء عنها، إلاّ أنها ليست كافية.
    El Consejo Nacional de la Mujer tiene rango de Secretaría de Estado, y el hecho de que integre el Consejo Coordinador de Políticas sociales no disminuye su importancia. UN والمجلس النسائي الوطني يحظى بمرتبة وزارية، وعضويته في المجلس الوطني لتنسيق السياسات الاجتماعية لا تقلل من شأنه.
    La FEFAF es uno de los miembros fundadores de Lobby Europeo de Mujeres (EWL) y de la Plataforma Europea de Organizaciones sociales no Gubernamentales. UN والاتحاد عضو مؤسس في منظمة النساء الأوروبيات والمنهاج الأوروبي للمنظمات الاجتماعية غير الحكومية.
    Además, los indicadores sociales no son alentadores, y la mayoría de los PMA no podrán cumplir a tiempo los objetivos de desarrollo humano de la Declaración del Milenio. UN وفضلاً عن ذلك فإن المؤشرات الاجتماعية غير مشجعة، ومعظم هذه البلدان بعيدة عن بلوغ أهداف التنمية البشرية الواردة في إعلان الألفية.
    Sin embargo, los fondos sociales no han bastado para resolver el problema de la creciente pobreza en países en proceso de ajuste estructural. UN بيد أن الصناديق الاجتماعية لم تتمكن من مواكبة مشكلة تنامي الفقر في البلدان التي تمر بمرحلة تكيف هيكلي.
    La cuestión de la evaluación de las consecuencias sociales no puede considerarse separadamente de la cuestión de los indicadores que se utilizarán para medir dichas consecuencias. UN ذلك أن مسألة تقييم الأثر الاجتماعي لا يمكن النظر إليها في معزل عن مسألة المؤشرات التي ستستخدم في قياس هذا الأثر.
    Los problemas sociales no pueden resolverse con debates, sino con obras. UN فالمشاكل الاجتماعية لا يمكن تغييرها بالمناقشة، وإنما بالأعمال.
    Para concluir, deseo destacar que todas esas normas sociales no anulan la identidad individual. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن جميع هذه القواعد الاجتماعية لا تلغي الهوية الفردية.
    48. La JS1 mencionó las denuncias de que el sistema de prestaciones sociales no respondía a su finalidad. UN 48- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى ادعاءات تفيد بأن نظام الاستحقاقات الاجتماعية لا يفي بغرضه.
    El Departamento de Servicios sociales no tiene permitido el conocerlo. Open Subtitles مصلحة الرّعاية الاجتماعية لا تملك حقّ الاطلاع على تلك المعلومة.
    Pero las salvaguardias sociales no se bastan por sí mismas para combatir la cuestión de las drogas en su totalidad; se trata de un delito que sólo se puede fiscalizar si estamos dispuestos a ser severos en la caza del delincuente. UN ولكن الضمانات الاجتماعية لا تكفي وحدها لمكافحة مسألة المخدرات بأكملها؛ فهي جريمة لا يمكن الحد منها إلا إذا كنا على استعداد لتوخي الصرامة في تعقب المجرمين.
    Las instituciones sociales no tienen nada. UN فالمؤسسات الاجتماعية لا تملك أي شيء.
    Un pequeño porcentaje del patrimonio de vivienda sociales no estaba alquilado en aquel momento, principalmente por renovaciones previstas. UN وكانت هناك نسبة مئوية ضئيلة من رصيد المساكن الاجتماعية غير مؤجرة في ذلك الوقت، يعزى ذلك أساساً إلى أشغال الترميم التي كانت مقررة.
    La red de trabajadores sociales no responde a los requisitos apropiados, y muchos carecen de experiencia. UN وشبكات العاملين في الرعاية الاجتماعية غير مستوفية للمتطلبات المناسبة، ويفتقر العديد من العاملين في المجال الاجتماعي للخبرة.
    El número de viviendas sociales no decentes se ha reducido en más de un millón; UN - انخفض عدد المساكن الاجتماعية غير اللائقة بأكثر من مليون؛
    Ésta era una esfera en expansión de la economía mundial, pero las políticas sociales no habían seguido esta tendencia. UN وفي حين يعد هذا المجال من مجالات الاقتصاد العالمي الآخذة في التوسع، فإن السياسات الاجتماعية لم تساير هذا المنحى.
    A pesar del volumen de esos datos, el nivel de accesibilidad a los servicios sociales no mejoró. UN وعلى الرغم من حجم هذه البيانات، فإن مستوى الحصول على الخدمات الاجتماعية لم يتحسَّن.
    Así que decir que no usan redes sociales, no debería ser una gran postura social, únicamente es rechazar una forma de entretenimiento por otras. TED لذلك رفضك استخدام وسائل التواصل الاجتماعي لا يجب إعتباره موقِف إجتماعي كبير. إنه مجرد رفض أحد أشكال الترفيه للغير.
    Las Naciones Unidas deben garantizar que los valores y fuerzas externos no sigan ejerciendo coacción para obtener concesiones políticas, reformas económicas y cambios sociales no deseados por los propios pueblos indígenas. UN وينبغي أن تضمن اﻷمم المتحدة أن تواصل القيم والقوى الخارجية إجبارها على تقديم التنازلات السياسية وقبول الاصلاحــات الاقتصاديــة والتغيــرات الاجتماعية التي لا ترغب فيها الشعوب اﻷصلية ذاتها.
    Destinar recursos a los programas sociales no es un gasto, es una inversión. UN وضخ الموارد في البرامج الاجتماعية ليس إنفاقاً بل هو استثمار.
    Los problemas sociales no atañen sólo a los países, sino también a la comunidad internacional. UN والمشاكل الاجتماعية ليست قاصرة على البلدان وحدها، بل إنها تشمل المجتمع الدولي بأسره.
    Las redes sociales no son una tecnología fundamental. TED فوسائل التواصل الاجتماعي ليست تكنولوجيا ضرورية.
    Sus vidas en casa y sus vidas amorosas y sus vidas sociales no son mi problema. Open Subtitles حياتهم المنزلية وعلاقاتهم وحياتهم الإجتماعية ليست بـ مشكلتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more