"sociales y protección de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماعية وحماية
        
    • الاجتماعية ووكالة حماية
        
    • ومعهد حماية
        
    • معهد حماية
        
    La organización coordinadora responsable de la aplicación de la Convención en Turquía es la Institución de Servicios Sociales y Protección de la Infancia. UN وجهاز التنسيق المسؤول عن تنفيذ الاتفاقية في تركيا هو مؤسسة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة.
    El Comité también toma nota de que la Dirección General del Organismo de Servicios Sociales y Protección de la Infancia (SHÇEK) coordina la aplicación de la Convención dentro del país. UN وتحيط علماً أيضاً بأن المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل تتولى تنسيق تنفيذ الاتفاقية داخل البلد.
    Guarderías de día en servicio con permiso de la Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia UN دور حضانة نهارية تعمل بتصريح من المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة
    Actualmente hay en servicio un total de 25 albergues para mujeres, que dependen de la Dirección de Servicios Sociales y Protección de la Infancia de la Oficina del Primer Ministro. UN :: تتولى المديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة إدارة 25 داراً لاستضافة النساء.
    Fuente: Ministerio de Educación Nacional, Estadísticas de la Dirección de Servicios Sociales y Protección de la Infancia, 2009. UN المصدر: وزارة التعليم، إحصاءات المديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة، 2009.
    Fuente: Datos del Ministerio de Educación Nacional y la Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia UN المصدر: بيانات مقدّمة من وزارة التعليم الوطني والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة.
    Hay 54 refugios en el país, de los que 29 dependen del Organismo de Servicios Sociales y Protección de la Infancia. UN ويوجد في تركيا 54 دار إيواء، تدار 29 منها على يد وكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل.
    Están en curso estudios sobre la elaboración de un protocolo de cooperación entre la Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia y la Presidencia de la Administración de Desarrollo Regional del GAP para la apertura y administración de centros comunitarios en la región del GAP. UN ويجري الاضطلاع بدراسات ﻹبرام بروتوكول تعاون بين المديرية العامة للخدمات الاجتماعية وحماية الطفولة ورئاسة إدارة التنمية اﻹقليمية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول، لفتح وإدارة مراكز مجتمعية في منطقة المشروع.
    La Dirección General del Organismo de Servicios Sociales y Protección de la Niñez está a cargo de la gestión de los centros, en los que se acoge y rehabilita a niñas víctimas de explotación sexual comercial y abuso sexual. UN وتشرف المديرية العامة لوكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الأطفال على إدارة هذين المركزين اللذين يوفران خدمات السكن وإعادة التأهيل للفتيات ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري والاعتداء الجنسي.
    96. El Organismo de Servicios Sociales y Protección de la Infancia es responsable de la puesta en práctica de la Convención. UN 96- وتضطلع وكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الأطفال بالمسؤولية عن تنفيذ الاتفاقية.
    El Organismo de Servicios Sociales y Protección de la Infancia, los municipios, las administraciones provinciales especiales y las ONG pueden abrir y administrar refugios para mujeres. UN ويجوز إنشاء وإدارة دور لإيواء النساء من جانب وكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الطفل، والبلديات، والإدارات الإقليمية الخاصة، والمنظمات غير الحكومية.
    Las estadísticas pertinentes fueron suministradas por un proyecto sobre " madres niñas " , creado por el Organismo de Servicios Sociales y Protección de la Infancia con objeto de encontrar solución a los problemas de dichas madres, sus hijos y sus familias. UN 110 - وقد قدمت إحصاءات ذات صلة بالأمر جمعها مشروع " الأمهات الطفلات " وهو مشروع وضعته وكالة الخدمات الاجتماعية وحماية الأطفال بهدف العثور على حلول لمشكلة هؤلاء الأمهات وأطفالهن وأسرهن.
    360. Los miembros del Comité son designados por el Ministro de Trabajo, Asuntos Sociales y Protección de los Consumidores a propuesta de la OCAAPD. UN 360- ويعين وزير العمل والشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك أعضاء اللجنة على أساس المقترحات المقدمة من الرابطة النمساوية لإعادة التأهيل.
    El artículo 8 del Código Civil consagraba la igualdad en la capacidad de las personas como sujetos de derechos, mientras que el artículo 4 de la Ley de servicios Sociales y Protección de la infancia subrayaba la no discriminación en la capacidad para recibir prestaciones sociales. UN وتكرس المادة 8 من القانون المدني مبدأ المساواة في قدرة الأشخاص على التمتع بالحقوق، بينما تؤكد المادة 4 من القانون الخاص بالخدمات الاجتماعية وحماية الأطفال على عدم التمييز في أهلية تلقي المزايا الاجتماعية.
    29. El Ministerio Federal de Trabajo, Asuntos Sociales y Protección de los Consumidores y la Junta de Empleo Público controlan anualmente el cumplimiento de este requisito. UN 29- وتراقب الوزارة الاتحادية للعمل الشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك، ومجلس الدائرة العامة للعمالة مدى الامتثال لهذا الشرط سنوياً.
    En el marco de la participación de la mujer en el desarrollo, 71 centros comunitarios dependientes de la Dirección de Servicios Sociales y Protección de la Infancia de la Oficina del Primer Ministro han prestado servicios a 213.023 mujeres desde el último informe. UN :: في إطار مشاركة النساء في التنمية قدَّم 71 مركزاً مجتمعياً تابعاً للمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة الخدمات إلى 023 213 امرأة منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    RESPUESTA 24. En Turquía, los servicios de guardería los prestan instituciones sometidas a la supervisión del Ministerio de Educación Nacional y de la Dirección de Servicios Sociales y Protección de la Infancia. UN الإجابة 24 - تقدم خدمات رعاية الأطفال في تركيا بواسطة مؤسسات تحت إشراف وزارة التعليم والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة.
    Además de los servicios mencionados a cargo del Ministerio de Educación Nacional y la Dirección de Servicios Sociales y Protección de la Infancia, los lugares de trabajo en los que haya más de 150 empleadas tienen la obligación de establecer centros para el cuidado de los niños en la primera infancia conforme a la ley de los funcionarios de la Administración Pública núm. 657 y al Código del Trabajo núm. 4857. UN وإلى جانب الخدمات المذكورة أعلاه التي تقدمها إدارة التعليم والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة، تلتزم أماكن العمل التي تضم 150 موظفة أو أكثر بفتح مراكز لرعاية الطفولة المبكرة طبقاً لقانون موظفي الخدمة المدنية رقم 657 وقانون العمل رقم 4857.
    La Dirección de Servicios Sociales y Protección de la Infancia cubre una parte de los costes de los servicios (hasta un importe equivalente a dos salarios mínimos). UN وتغطي المديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة جانباً من تكاليف الخدمة (حتى ضعف الأجر الأدنى).
    En el marco de la Ley de protección del menor, que entró en vigor en 2007, la Dirección de Servicios Sociales y Protección de la Infancia de la Oficina del Primer Ministro proporciona refugios adecuados a las personas con hijos que no dispongan de otro refugio, mujeres embarazadas en grave peligro y mujeres víctimas de violencia, a través de los llamados " albergues para mujeres " . UN :: في إطار قانون حماية الطفل الذي دخل حيز النفاذ في عام 2007، تقدِّم المديرية العامة للخدمات الاجتماعية ووكالة حماية الطفولة دور إيواء ملائمة للأفراد الذين لديهم أطفال ولا تتوفر لهم أماكن إيواء، وللنساء الحوامل المعرَّضات لخطر الموت والنساء ضحايا العنف، وذلك عن طريق " دور الضيافة " الخاصة بالنساء.
    La Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer y la Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia tienen el mandato de elaborar políticas y planes nacionales para los servicios y programas gubernamentales encaminados a la erradicación de la violencia contra las mujeres y los niños. UN والمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ومعهد حماية الطفولة مكلفة بوضع سياسات وخطط وطنية للخدمات والبرامج الحكومية لاستئصال العنف ضد المرأة والأطفال.
    Ocho de los nueve albergues para mujeres maltratadas están a cargo de la Dirección General de Servicios Sociales y Protección de la Infancia. UN ويدير معهد حماية الطفولة ثمانية من الدور التسعة لاستضافة النساء المتضررات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more