Pensé que eran socias. | Open Subtitles | أعتقد أن اثنين من أنت كانوا شركاء الأعمال. |
Sí, somos socias que no dejamos que nuestras vidas personales interfieran. | Open Subtitles | صحيح , نحن شركاء الذين لا يسمحون امورهم الشخصيه بالتدخل |
¡Estoy tan emocionada de que seamos socias! ¿Es muy pronto para sugerir un mural de caballos en cada habitación? | Open Subtitles | أنا متحمسة أننا سنكون شركاء أمن المبكر بأن أقترح رسمة زيتية لحصان في كل غرفة؟ |
La estructura de la propiedad de las explotaciones agrícolas ha cambiado a lo largo de los años: las mujeres son socias o accionistas en más asociaciones y empresas. | UN | وقد تغير هيكل ملكية المزارع على مدى السنين: أصبحت المرأة شريكة أو حاملة أسهم في مزيد من شركات التضامن والشركات الأخرى. |
Durante 2004, el IPM contó con 7,541 socias. | UN | وفي عام 2004، كان برنامج الحفز الإنتاجي للمرأة يضم 541 7 شريكة. |
:: Aumento del número de mujeres que son socias o poseen acciones de explotaciones agrícolas | UN | :: زيادة عدد النساء الشريكات في المزارع أو المساهمات فيها |
Sí, Kate, somos socias, como Tom y Jerry. | Open Subtitles | نعم .. كايت .. نحن شريكتان مثل تو م وجيري |
Podríamos ser socias. No serias mi asistente. Partes iguales. | Open Subtitles | يمكننا أن نصبح شركاء ليس مساعِدتي، النصف بالنصف |
Somos socias. ¡Me podrías haber consultado primero! | Open Subtitles | ،نحن شركاء كان يجب أن تسأليني أولاً |
No estamos hechas para ser socias. | Open Subtitles | نحن لم ننشأ لنكون شركاء |
Ana y yo éramos socias, pero yo no la maté. | Open Subtitles | لقد كنا شركاء عمل لكنني لم أقتلها |
socias comanditarias, cada una de ellas. | Open Subtitles | لا يوجد كشف رواتب. شركاء محدودين |
Pero no seremos socias. | Open Subtitles | . لكننا لن نكون شركاء |
Y yo una cobarde. Deberíamos ser socias. | Open Subtitles | و انا ماهرة يجب ان نكون شركاء |
Deberíamos ser socias. | Open Subtitles | نحن ممكن ان نصبح شركاء |
Creía que éramos socias. | Open Subtitles | اعتقدت بأننا شركاء |
Me da igual. Ya somos socias. | Open Subtitles | او من الافضل نحن شركاء عمل |
El proceso de planificación de la India está plenamente comprometido con la capacitación de la mujer para que éstas sean socias en igualdad de condiciones en materia de desarrollo. | UN | وتلتزم عملية التخطيط في الهند التزاما تاما بتمكين المرأة من أن تصبح شريكة على قدم المساواة مع الرجل في التنمية. |
La oradora señala que las emisoras de Trinidad y Tabago han sido elegidas socias de la Televisión de las Naciones Unidas para 2010. | UN | ولاحظت أن الاختيار قد وقع على محطات ترينيداد وتوباغو بوصفها شريكة لتليفزيون الأمم المتحدة لعام 2010. |
En virtud de la Ley de asociaciones las mujeres pueden ser socias en una empresa. | UN | وبموجب قانون الشراكة يجوز للمرأة أن تكون شريكة في الأعمال التجارية. |
En 2007, el número de socias en bufetes de abogados con más de diez socios aumentó de 96 en 2005 a 101. No obstante, solo contabilizan el 17% de los socios totales en bufetes. | UN | وفي عام 2007 زاد عدد الشريكات في الشركات القانونية التي يوجد بها أكثر من 10 شركاء من 96 امرأة في عام 2005 إلى 101إمرأة؛ ومع ذلك فهن لا يشكلن إلا 17 في المائة من إجمالي عدد الشركاء في الشركات القانونية(). |
Ahora somos socias. | Open Subtitles | نحن شريكتان الآن |
b) Hacer participar a las mujeres y niñas rurales como socias activas en la planificación y la dirección de programas en todos los niveles de adopción de decisiones; | UN | (ب) إشراك النساء والفتيات الريفيات كشريكات فاعلات في تخطيط البرامج وتشغيلها على جميع مستويات اتخاذ القرارات؛ |