"sociedad constituida con arreglo a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهي شركة منشأة بموجب
        
    • وهي شركة منظمة بموجب
        
    • وهي شركة مؤسسة بموجب
        
    • وهي شركة تعمل بموجب
        
    • المنشأة وفق
        
    • وهي شركة قائمة في ظل
        
    • وهي شركة قائمة في إطار
        
    • وهي شركة منشأة وفقاً
        
    • منشأة وفق
        
    • وهي شركة مؤسسة وفقاً
        
    • وهي شركة قائمة وفقا
        
    • وهي شركة مؤسسة وفقا
        
    • شركة منشأة وفقاً للقوانين
        
    • وهي شركة أنشئت بموجب
        
    • وهي شركة قائمة وفقاً
        
    133. La reclamación fue presentada inicialmente por la Chemokomplex Trading Company, una sociedad constituida con arreglo a la legislación de Hungría, originalmente con el nombre de Chemokomplex Foreign Trading Company. UN 133- وكانت المطالبة قدمت أصلاً من جانب شركة كيموكمبلكس Chemokomplex Trading Company. وهي شركة منشأة بموجب قوانين هنغاريا، كان اسمها الأصلي Chemokomplex Foreign Trading Company.
    Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Australia, que pide una indemnización de 8.094.239 dólares de los Estados Unidos; UN Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين استراليا وتطلب تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 239 094 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    b) Thyssen Rheinstahl Technik GmbH, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización total de 4.648.563 dólares de los EE.UU.; UN (ب) Thyssen Rheinstahl Technik GmbH، وهي شركة منظمة بموجب قوانين ألمانيا، تطلب تعويضا يبلغ مجموع قيمته 563 648 4 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛
    e) SODETEG S.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Francia, que pide indemnización por valor de 2.866.691 dólares de los EE.UU.; UN (ه) شركة سوديتيغ (SODETEG)، وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين الجمهورية الفرنسية، وتطالب بتعويض قدره 691 866 2 دولاراً؛
    a) Lenzing Aktiengesellschaft, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Austria, que pide una indemnización por un total de 6.522.682 dólares de los EE.UU.; UN (أ) تطلب شركة لنـزينغ آكتينغِزِلّشافت (Lenzing Aktiengesellschaft)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين جمهورية النمسا، تعويضا بمبلغ مجموعه 682 522 6 من دولارات الولايات المتحدة؛
    c) Lurgi AG, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización de 69.174 dólares de los EE.UU.; UN (ج) شركة لويجي، المنشأة وفق قوانين ألمانيا، والتي تطالب بتعويض قدره 174 69 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    El reclamante Ingeniería Civil, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Croacia, celebró un Contrato con Geosonda, en virtud del cual Ingeniería Civil convino en realizar determinados servicios de ingeniería civil relacionados con el Proyecto. UN ١٤ - وأبرمت صاحبة المطالبة Civil Engineering، وهي شركة قائمة في ظل قوانين كرواتيا عقدا مع Geosonda وافقت بموجبه الشركة السابقة الذكر على أداء خدمات هندسة مدنية معينة لها صلة بالمشروع.
    a) GIK Hidrogradnja Civil Engineering & General Contracting Company, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Bosnia y Herzegovina, que pide una indemnización de 2.618.464 dólares de los EE.UU. respecto de las pérdidas presuntamente ocasionadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; UN )أ( تطلب GIK Hidrogradnja Civil Engineering & General Contracting، وهي شركة قائمة في إطار قوانين جمهورية البوسنة والهرسك، تعويضاً بمبلغ مجموعه ٤٦٤ ٨١٦ ٢ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر يدعى أنها حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت؛
    Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Singapur, que pide una indemnización de 22.646.081 dólares; UN Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية سنغافورة، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 081 646 22 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    Rijeka, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Croacia, que pide una indemnización de 271.180 dólares de los EE.UU. por pérdidas presuntamente causadas de manera directa por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; UN Rijeka، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية كرواتيا، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 180 271 دولارا عن خسائر يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها؛
    b) Charilaos Apostolidis & Co. Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Chipre, que pide una indemnización por un importe total de 8.108.211 dólares de los EE.UU.; UN (ب) شركة Charilaos Apostolidis & Co. Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين قبرص، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 211 108 8 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    h) Contractors 600 Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación del Reino Unido, que pide una indemnización por un importe total de 3.970.236 dólares de los EE.UU.; UN (ح) شركة Contractors 600 Limited، وهي شركة منشأة بموجب قوانين المملكة المتحدة، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 236 970 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    j) Tripod Engineering Co. Ltd., sociedad constituida con arreglo a la legislación del Reino Unido, que pide una indemnización por un importe total de 9.518.280 dólares de los EE.UU. UN (ي) شركة Tripod Engineering Co. Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين المملكة المتحدة، تطلب تعويضاً يبلغ مجموعه 280 518 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    c) AK India International Private Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide una indemnización total de 3.158.789 dólares de los EE.UU.; UN (ج) AK India International Private Limited، وهي شركة منظمة بموجب قوانين الهند، تطلب تعويضا يبلغ مجموع قيمته 789 158 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛
    d) Dodsal Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la India, que pide una indemnización total de 3.234.298 dólares de los EE.UU.; UN (د) Dodsal Limited، وهي شركة منظمة بموجب قوانين الهند، تطلب تعويضا يبلغ مجموع قيمته 298 234 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛
    f) J. M. Voith, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Federal de Alemania, que pide indemnización por valor de 2.927.646 dólares de los EE.UU.; UN فويت (J. M. Voith)، وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين جمهورية ألمانيا الاتحادية، وتطالب بتعويض قدره 646 927 2 دولاراً؛
    d) Krupp Industrietechnik GmbH, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Federal de Alemania, que pide una indemnización por un total de 92.771 dólares de los EE.UU.; UN (د) تطلب شركة كروب إندوستريتكنيك المحدودة (Krupp Industrietechnik GmbH)، وهي شركة تعمل بموجب قوانين جمهورية ألمانيا الاتحادية، تعويضا بمبلغ مجموعه 771 92 من دولارات الولايات المتحدة؛
    d) Hoechst CeramTec AG, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania, que pide una indemnización de 632.053 dólares de los EE.UU.; UN (د) شركة هويشت سيرام تيك، المنشأة وفق قوانين ألمانيا، والتي تطالب بتعويض قدره 053 632 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    41. El reclamante Ingeniería Civil, sociedad constituida con arreglo a la legislación de Croacia, celebró un Contrato con Geosonda, en virtud del cual Ingeniería Civil convino en realizar determinados servicios de ingeniería civil relacionados con el Proyecto. UN ١٤- وأبرمت صاحبة المطالبة Civil Engineering، وهي شركة قائمة في ظل قوانين كرواتيا عقداً مع Geosonda وافقت بموجبه الشركة السابقة الذكر على أداء خدمات هندسة مدنية معينة لها صلة بالمشروع.
    b) Consult Group Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación del Canadá, que pide una indemnización por un importe total de 246.080 dinares de Kuwait (KD) u 851.469 dólares de los EE.UU. al tipo de cambio aplicable, por las pérdidas presuntamente ocasionadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; UN )ب( تطلب Cansult Group Limited، وهي شركة قائمة في إطار قوانين كندا، تعويضاً بمبلغ مجموعه ٠٨٠ ٦٤٢ ديناراً كويتياً، أو ٩٨٤ ١٥٨ دولاراً بموجب سعر الصرف المعمول به، عن خسائر يدعى أنها حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت؛
    459. Parsons solicita indemnización en nombre de su filial de propiedad total, de Leuw, Cather International Limited, sociedad constituida con arreglo a la legislación del Reino Unido. UN 459- وتلتمس بارسونز تعويضاً بالنيابة عن فرعها الذي تمتلكه بالكامل، وهو دي لو كاثر إنترناشيونال المحدودة، وهي شركة منشأة وفقاً لقوانين المملكة المتحدة.
    36. La General Company for Electrical Projects " ELEJECT " ( " Eleject " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación de Egipto que opera en el sector de la construcción. UN " ELEJECT " 36- هذه الشركة منشأة وفق قوانين مصر وتعمل في مجال صناعة البناء.
    Co., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Turquía, que pide una indemnización de 4.403.320 dólares de los EE.UU.; UN Co.، وهي شركة مؤسسة وفقاً لقوانين تركيا، وتطلب تعويضاً قدره 320 403 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    a) Lescomplekt Ltd, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República de Bulgaria, que pide una indemnización de 1.042.868 dólares de los EE.UU.; UN (أ) تطلب شركة ليكومبلكت المحدودة (Lescomplekt Ltd)، وهي شركة قائمة وفقا لقوانين جمهورية بلغاريا، تعويضاً بمبلغ مجموعه 868 042 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
    f) LA CLE S.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de Francia, que pide indemnización por un importe total de 3.001.060 dólares de los EE.UU.; UN (و) شركة سي إل إي CLE S.A.، وهي شركة مؤسسة وفقا لقوانين فرنسا، تلتمس تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 060 001 3 دولاراً؛
    370. La empresa NCC International AB ( " NCC " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación de Suecia. UN 370- شركـةNCC International AB ( " NCC " ) هي شركة منشأة وفقاً للقوانين السويدية.
    S.p.A., sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Italiana, que pide una indemnización de 4.763.303 dólares de los EE.UU.; UN S.p.A.، وهي شركة أنشئت بموجب قوانين جمهورية إيطاليا وتلتمس تعويضاً قدره 303 763 4 دولارات من دولارات الولايات المتحدة؛
    g) Freyssinet International et Compagnie, sociedad constituida con arreglo a la legislación de la República Francesa, que pide una indemnización de 3.334.131 dólares; UN (ز) تطلب شركة فريسينيه (Freyssinet International et Compagnie)، وهي شركة قائمة وفقاً لقوانين الجمهورية الفرنسية، تعويضاً بمبلغ مجموعه 131 334 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more