Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Chipre ha publicado varios folletos informativos en griego e inglés. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت جمعية الصليب الأحمر القبرصي عددا من الكتيبات الإعلامية باللغتين اليونانية والانكليزية. |
La Sociedad de la Cruz Roja de China está trabajando ahora para proporcionar a Palestina asistencia humanitaria de emergencia con el fin de ayudar a los civiles heridos. | UN | وتعمل جمعية الصليب الأحمر الصينية الآن على تزويد فلسطين بالمساعدة الإنسانية الطارئة، بغية مساعدة الجرحى من المدنيين. |
Almuerzo ofrecido por el Presidente de la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar | UN | الساعة 15/13 حفل غداء في ضيافة رئيس جمعية الصليب الأحمر في ميانمار |
El Gobierno agradece la labor de la Sociedad de la Cruz Roja de Tuvalu, que se ocupa de atender a las personas con discapacidad. | UN | وتعرب الحكومة عن تقديرها لعمل جمعية الصليب الأحمر في توفالو التي تتولى مسؤولية العناية بالمعوقين. |
La Sociedad de la Cruz Roja de China entregó 1 millón de dólares en socorro de emergencia a Haití. | UN | وقدمت جمعية الصليب الأحمر الصينية مليون دولار في صورة مساعدات طارئة لهايتي. |
Se está redactando legislación nueva con objeto de dotar a las actividades de la Sociedad de la Cruz Roja de Belarús de fundamento jurídico claro. | UN | ويجري حاليا صياغة قانون جديد لإرساء أساس قانوني واضح لعمل جمعية الصليب الأحمر البيلاروسية. |
En 2008, la Sociedad de la Cruz Roja de Belarús celebró una conferencia sobre la sensibilización de los estudiantes acerca del derecho internacional humanitario. | UN | وفي 2008، عقدت جمعية الصليب الأحمر البيلاروسية مؤتمرا عن تعزيز وعي الطلبة بالقانون الإنساني الدولي. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Lituania ha adoptado medidas de orden práctico para proteger los emblemas. | UN | وتتخذ جمعية الصليب الأحمر الليتوانية تدابير عملية لحماية الرموز. |
La distribución de antirretrovirales se realiza por conducto de la Sociedad de la Cruz Roja de Botswana. | UN | وتشرف جمعية الصليب الأحمر لبوتسوانا على هذه العملية. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Tuvalu tiene un programa para prestar asistencia a las personas de edad y a las personas con discapacidad en sus propios hogares. | UN | ولدى جمعية الصليب الأحمر التوفالية برنامج يساعد كبار السن والمعاقين في منازلهم. |
Además, la Sociedad de la Cruz Roja de Lituania adopta medidas de orden práctico para proteger los emblemas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتخذ جمعية الصليب الأحمر الليتوانية تدابير عملية لحماية الشارات. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Lituania también sigue difundiendo información sobre las funciones y el uso adecuado de los símbolos distintivos. | UN | وتواصل جمعية الصليب الأحمر الليتوانية أيضا نشر المعلومات المتعلقة بمهام العلامات المميزة واستخدامها بصورة سليمة. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Lituana participa activamente en la difusión del derecho internacional humanitario entre la población local. | UN | وتشارك جمعية الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي بين السكان المحليين. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Ghana, la Secretaría Católica Nacional y Assemblies of God Development and Relief Services se encargan de la distribución de los alimentos. | UN | وتتولى توزيع الأغذية جمعية الصليب الأحمر الغانية، والأمانة الكاثوليكية الوطنية، والجمعيات الربانية لخدمات التنمية والإغاثة. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Viet Nam ha adoptado con éxito el mismo tipo de iniciativa, estableciendo un vínculo entre la reducción del riesgo y el desarrollo, especialmente en su programa de manglares. | UN | ولقد قامت جمعية الصليب الأحمر الفييتنامية بصورة ناجحة بالأخذ بمبادرة مماثلة تربط بين تقليص المخاطر والتنمية، ولا سيما من خلال برنامجها المتعلق بأشجار المانغروف. |
El Gobierno también ha contribuido, por conducto de la Sociedad de la Cruz Roja de los Emiratos Árabes Unidos, a las iniciativas internacionales para aliviar el sufrimiento de las poblaciones afectadas por las guerras y las víctimas de violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وشاركت الحكومة عن طريق جمعية الصليب الأحمر للإمارات العربية المتحدة فى الجهود العالمية الهادفة إلى تخفيف معاناة الشعوب التى تأثرت بالحروب أو ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان فى كل أنحاء العالم. |
Como preparación para esto, en 2002 trabajamos con la Sociedad de la Cruz Roja de los Países Bajos para establecer el Centro de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja sobre el Cambio Climático y la Preparación para Casos de Desastre en La Haya. | UN | وتحسبا لذلك، عملنا مع جمعية الصليب الأحمر الهولندية من أجل إنشاء مركز المناخ للصليب الأحمر والهلال الأحمر المعني بتغير المناخ والاستعداد للكوارث في لاهاي في عام 2002. |
Llegada a la sede de la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar | UN | الساعة 50/7 الوصول إلى مقر جمعية الصليب الأحمر في ميانمار |
Reunión con la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar | UN | الساعة 00/8 الالتقاء بالعاملين في جمعية الصليب الأحمر |
Varias organizaciones no gubernamentales (por ejemplo, la Sociedad de la Cruz Roja de Samoa) y particulares también contribuyeron a las tareas de socorro. | UN | وقد أسهم أيضا في جهود الإغاثة عدد من المنظمات غير الحكومية (على سبيل المثال جمعية الصليب الأحمر في ساموا)، والأفراد. |