También hemos aprendido que la conversión en las sociedades destruidas por la guerra es una parte esencial de la desmovilización y del establecimiento de una paz a largo plazo. | UN | كما علمنا أن التحويل في المجتمعات التي مزقتها الحرب هو جزء أساسي لفك التعبئة وبناء سلم طويل اﻷجل. |
La tarea de reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra | UN | تحديات إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب |
Al mismo tiempo, concluyeron con éxito varios proyectos antiguos y se obtuvieron fondos para actividades nuevas relativas a las consecuencias sociales de los proyectos de conservación y reconstrucción de las sociedades destruidas por la guerra. | UN | وفي الوقت نفسه، اختتمت بنجاح عدة مشاريع أقدم من ذلك، وأمن التمويل لﻷعمال الجديدة المتصلة باﻷثر الاجتماعي لمشاريع الحفظ وﻹعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب. |
D. La tarea de reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra | UN | دال - تحديات إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب |
4. sociedades destruidas por la guerra . 96 a 98 18 | UN | صلاح اﻹدارة العليا المجتمعات التي مزقتها الحروب |
1. La tarea de reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra | UN | ١ - تحدي إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب |
1. El Proyecto sobre sociedades destruidas por la guerra | UN | مشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب |
Con el Proyecto sobre sociedades destruidas por la guerra se pretende atender a la necesidad de abordar la reconstrucción de manera integral y coordinada. | UN | ٤٨ - ويهدف مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب الى تلبية الحاجة الى اعتماد نهج كلي ومتناسق لعملية إعادة البناء. |
Dado que el Proyecto sobre sociedades destruidas por la guerra desempeña un papel cada vez más destacado en diversas reuniones y conferencias internacionales y de las Naciones Unidas, se ha mantenido la cooperación institucional. | UN | واستمر التعاون بين الوكالات، إذ يؤدي مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب دورا بارزا بصفة متزايدة في مختلف اجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة والاجتماعات والمؤتمرات الدولية. |
Gracias a dos bases de datos de proyectos y a un sitio en la Internet se cuenta con comunicaciones más eficaces entre las instituciones y las personas interesadas en la reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra. | UN | وتسمح القاعدتان للبيانات التابعتان للمشروع وموقع على الانترنت بين المؤسسات واﻷفراد المهتمين بإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب اتصالات تتسم بفعالية أكبر. |
45. En abril de 1993, el Instituto patrocinó dos reuniones internacionales con miras a señalar esferas prioritarias para investigaciones en el futuro en lo tocante a la rehabilitación de sociedades destruidas por la guerra. | UN | ٤٥ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٣، قام المعهد برعاية اجتماعين دوليين سعيا إلى تحديد المجالات ذات اﻷولوية للبحوث التي ستجرى في المستقبل في مجال إنعاش المجتمعات التي مزقتها الحرب. |
Al crear un espacio neutral en el que los agentes principales de Mozambique puedan debatir cuestiones sustantivas de interés nacional, con el proyecto de sociedades destruidas por la guerra se dio respuesta a la necesidad ampliamente sentida de contar con un foro ordinario de debate nacional. | UN | ويلبي مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب الحاجة الملموسة على نطاق واسع الى محفل وطني ﻹجراء مناقشات منتظمة من خلال إتاحة مكان محايد تستطيع فيه جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في موزامبيق مناقشة مسائل فنية ذات أهمية وطنية. |
Tras la respuesta positiva general manifestada en estas consultas, se tiene prevista una misión en Somalia nororiental, la primera subregión seleccionada, que debería permitir comprobar la viabilidad del criterio de sociedades destruidas por la guerra sobre el terreno y llegar a acuerdos con los principales agentes de la región. | UN | وعلى إثر الرد اﻹيجابي العام الذي تم اﻹعراب عنه أثناء هذه المشاورات، يعتزم إرسال بعثة الى شمال شرق الصومال، وهي أول منطقة دون إقليمية تم اختيارها، اﻷمر الذي سيسمح بتجريب جدوى نهج مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب في الميدان والتوصل الى اتفاقات مع الجهات الفاعلة الرئيسية الموجودة في المنطقة. |
Suiza: proyecto de apoyo a la reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra (proyecto 37142) | UN | سويسرا: تقديم الدعم لمشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب (المشروع 37142) |
Se realizaron las actividades preparatorias y se obtuvo financiación para la primera etapa del proyecto sobre Reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra y para el proyecto sobre Vulnerabilidad y estrategias con que se afrontan los problemas en Camboya. | UN | واضطلع باﻷعمال التحضيرية، وحصل على التمويل، للمرحلة اﻷولى من المشروع المتعلق ﺑ " إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب " وﺑ " حالات الضعف واستراتيجيات المقاومة في كمبوديا " . |
- El cuarto proyecto, Tarea de reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra, tiene por objeto ayudar a la comunidad internacional de donantes y a las autoridades locales a comprender mejor la compleja tarea de reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra y a reaccionar ante situaciones de conflicto y posteriores a conflictos; | UN | ● وأما المشروع الرابع، فهو يتعلق ﺑ " تحدي إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب " ، فالغاية منه هي مساعدة جماعة المانحين الدوليين والسلطات المحلية على اكتساب فهم أفضل وتحقيق استجابة أحسن للتحديات الشائكة التي تطرحها إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب، التي تواجه حالات النزاع وما بعدها. |
La llamada " investigación-acción " , que entraña el diálogo político y el logro de consenso, es una importante característica de dos de los principales programas del Instituto, que abordan la forma de integrar las cuestiones de género en la planificación para el desarrollo, y la reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra. | UN | ويُعتبر ما يسمى " بالبحوث العملية " التي تشمل الحوار فيما يتعلق بالسياسة العامة وبناء التوافق في اﻵراء جانبا مهما لبرنامجي المعهد الرئيسيين اللذين يتناولان سبل إدماج الاعتبارات المتعلقة بالجنسين في التخطيط اﻹنمائي وإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب. |
El Proyecto sobre sociedades destruidas por la guerra lo instauraron en conjunto el UNRISD y el Programa de Estudios Internacionales sobre Seguridad y Estrategia del Instituto de Altos Estudios Internacionales de la Universidad de Ginebra en 1994. | UN | ٤٧ - اشترك المعهد وبرنامج الدراسات المتعلقة بالاستراتيجيات واﻷمن الدولي بمعهد الدراسات الدولية العليا )جنيف( في عام ١٩٩٤ في إنشاء مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب. |
Gestión basada en los resultados para el personal de contratación internacional del proyecto para la reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra | UN | الإدارة القائمة على النتائج من أجل الموظفين الدوليين لمشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب |
El Instituto ha introducido las páginas de presentación del proyecto de sociedades destruidas por la guerra en la Internet. | UN | ١٠١ - وأنشأ المعهد صفحتين على شبكة اﻹنترنت إحداهما عنه واﻷخرى عن مشروع المجتمعات التي مزقتها الحروب. |
A. Proyecto sobre la reconstrucción de sociedades destruidas por la guerra | UN | مشروع بناء المجتمعات التي مزقتها الحروب |