Se facilitaron datos socioeconómicos y sobre el uso de la tierra y el cultivo de la adormidera. | UN | وأصبحت متاحة اﻵن البيانات الخاصة بزراعة الخشخاش، والبيانات الخاصة باستخدام اﻷراضي والبيانات الاجتماعية الاقتصادية. |
Los grupos marginados, incluidos los dalits, tropiezan con obstáculos socioeconómicos y culturales para acceder a la justicia. | UN | وتعترض المجموعات المهمشة، بما فيها الداليت، عقبات اجتماعية واقتصادية وثقافية في الوصول إلى العدالة. |
Entre ellos figuran los acontecimientos tecnológicos, socioeconómicos y socioculturales. | UN | وتشمل هذه التطورات في الميادين التكنولوجية والاجتماعية الاقتصادية والاجتماعية الثقافية. |
v) los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales. | UN | `5` التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية؛ |
Documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones | UN | ورقة خيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئة، بما في |
Anexo: Selección de referencias a modalidades existentes acerca de los aspectos socioeconómicos y ambientales en relación con el | UN | المرفق مراجع مختارة لطرائق قائمة تتناول الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والبيئية في ما يتعلق |
Los daños socioeconómicos y ecológicos causados por una presunta exportación ilícita de los recursos marinos de Somalia en los dos últimos decenios podrían ser considerables. | UN | ويمكن أن يكون الاستغلال غير القانوني المزعوم للموارد البحرية للصومال على مر العقدين المنصرمين قد خلف أضراراً اجتماعية واقتصادية وإيكولوجية جسيمة. |
Sin embargo, con frecuencia es precisamente el crecimiento de la población junto con unos factores socioeconómicos y políticos adversos lo que produce un deterioro ambiental generalizado. | UN | بل وفي كثير من اﻷحيان يؤدي نمو السكان بالاقتران مع عوامل اجتماعية واقتصادية وسياسية سلبية الى تدهور البيئة على نطاق واسع. |
Rusia se esfuerza por orientar sus actividades espaciales hacia objetivos socioeconómicos y por ello aplica intensivamente los logros científicos y técnicos de la tecnología espacial en la producción industrial. | UN | وتسعى روسيا إلى إضفاء أهمية اجتماعية واقتصادية على نشاطها الفضائي، لذا تشارك في التطبيق الصناعي النشط التطورات العلمية في مجال الصواريخ وتكنولوجيا الفضاء. |
Aspectos científicos, técnicos, económicos, jurídicos, ambientales, socioeconómicos y de otro tipo de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional | UN | دراسة الجوانب العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية والبيئية والاجتماعية الاقتصادية وغيرها من جوانب حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام |
Sin embargo, también pueden tener efectos socioeconómicos y ambientales negativos. | UN | ولكنها مشفوعة أيضاً بمحاذير تأثيرات اجتماعية اقتصادية وبيئية سلبية. |
Los usos pacíficos del océano tienen aspectos ambientales, políticos, socioeconómicos y de seguridad. | UN | 37 - لاستخدامات المحيط في الأغراض السلمية أبعاد بيئية وسياسية واجتماعية واقتصادية وأمية. |
Con la firma del Acuerdo sobre Aspectos socioeconómicos y Situación Agraria, el proceso de paz de Guatemala adquiere nuevo ímpetu. | UN | وبتوقيع الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة، تكتسب عملية السلم في غواتيمالا قوة دافعة جديدة. |
Se mejoran los conocimientos sobre los factores biofísicos y socioeconómicos y sobre sus interacciones en las zonas afectadas para perfeccionar el proceso de adopción de decisiones. | UN | 3-3 تحسين معرفة العوامل البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية وتفاعلاتها في المناطق المتأثرة بهدف تحسين اتخاذ القرارات. |