"socorro para casos de desastre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإغاثة في حالات الكوارث
        
    • الإغاثة من الكوارث
        
    • اﻹغاثة المقدمة في حاﻻت الكوارث
        
    • جهود اﻹغاثة في حاﻻت الكوارث
        
    • واﻹغاثة في حاﻻت الكوارث
        
    El proceso popular de recuperación es un proceso continuo entre el socorro para casos de desastre y la recuperación. UN 84 - وعملية تعافي السكان هي عملية سلسة تتراوح بين الإغاثة في حالات الكوارث والتعافي منها.
    El incremento espectacular de los efectos de los desastres naturales, tanto por su alcance como por su gravedad, en los últimos tres decenios ha exigido esfuerzos cada vez mayores de parte de las organizaciones de socorro para casos de desastre. UN أدت الزيادة المفاجئة في نطاق الكوارث الطبيعية وشدتها على مدى العقود الثلاثة الماضية إلى وجود مطالب متزايدة باستمرار على منظمات الإغاثة في حالات الكوارث.
    Los clubes miembros de la Federación apoyan periódicamente a otras organizaciones no gubernamentales mediante donaciones a la Cruz Roja, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, Oxfam y otras instituciones que prestan socorro para casos de desastre. UN وتقوم النوادي الأعضاء بالاتحاد بصورة منتظمة بدعم المنظمات غير الحكومية من خلال التبرع للصليب الأحمر واليونيسيف ولجنة أوكسفورد للإغاثة من الجوع وغيرها من المؤسسات التي تقوم بأعمال الإغاثة في حالات الكوارث.
    No es sorprendente, pues, que el Banco participe con mucha frecuencia en actividades de socorro para casos de desastre y recuperación después de los desastres en sus países miembros. UN فلا غرابة في أن يشارك البنك في أحيان كثيرة في عمليات الإغاثة من الكوارث والإنعاش في البلدان الأعضاء فيه.
    e) Referirse expresamente a la asistencia de las personas de edad en los planes de socorro para casos de desastre y elaborar directrices nacionales a tal efecto que incluyan la preparación para los casos de desastre, la capacitación de trabajadores de socorro y la disponibilidad de bienes y servicios; (Acordado) UN (هـ) الإشارة بوضوح إلى مسألة تقديم المساعدة إلى كبار السن في خطط تقديم الإغاثة في حالات الكوارث ووضع مبادئ توجيهية وطنية لهذا الغرض، بما في ذلك التأهب للكوارث وتدريب عمال الإغاثة، وتوفير الخدمات والسلع لهم؛ (متفق عليه)
    g) Referirse expresamente a la asistencia de las personas de edad en los planes de socorro para casos de desastre y elaborar directrices nacionales a tal efecto que incluyan la preparación para los casos de desastre, la capacitación de trabajadores de socorro y la disponibilidad de bienes y servicios; UN (ز) الإشارة بوضوح إلى مسألة تقديم المساعدة إلى كبار السن في خطط تقديم الإغاثة في حالات الكوارث ووضع مبادئ توجيهية وطنية لهذا الغرض، بما في ذلك التأهب للكوارث وتدريب عمال الإغاثة، وتوفير الخدمات والسلع لهم؛
    En vista de la actual situación de la evolución de las normas internacionales vigentes sobre el socorro para casos de desastre, así como de la necesidad de que se sistematicen esas normas, percibida especialmente entre las entidades que se ocupan del socorro en casos de desastre (tanto dentro de las Naciones Unidas como fuera de éstas), el tema merece ser examinado por la Comisión. UN وعلى ضوء الحالة الراهنة لتطور القانون الدولي القائم الذي ينظم عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، فضلاً عن الحاجة المتصورة لإضفاء الطابع المنهجي على هذا القانون، ولا سيما في صفوف الأوساط المعنية بتوفير الإغاثة في حالات الكوارث (داخل الأمم المتحدة وخارجها)، يستحق هذا الموضوع أن تنظر فيه اللجنة.
    A nivel internacional, las organizaciones nacionales de planificación para casos de emergencia, como las unidades de defensa civil y las brigadas de policía y contra incendios, están incorporando cada vez más las comunicaciones por satélite en sus planes de socorro para casos de desastre. UN وعلى الصعيد الدولي، يتزايد إقبال المنظمات المعنية بتخطيط التصدي للطوارئ على الصعيد الوطني، مثل وحدات الدفاع المدني وفرق الشرطة وفرق المطافئ، على دمج الاتصالات الساتلية في خططهم الرامية الى الإغاثة من الكوارث.
    socorro para casos de desastre UN الإغاثة من الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more