"sola en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وحيدة في
        
    • وحدها في
        
    • لوحدها في
        
    • وحدي في
        
    • لوحدك في
        
    • لوحدي في
        
    • وحيدة فى
        
    • بمفردي في
        
    • بمفردك في
        
    • وحدكِ في
        
    • وحيده في
        
    • وحدك في
        
    • لوحدكِ في
        
    • لوحده في
        
    • وحده في
        
    Quiero decir, quiero volver a Nueva York y sentarme sola en el Met. Open Subtitles أعني .. أريد العودة إلى نيويورك والجلوس وحيدة في أنفاق المترو
    Pensé, que si fuera una mujer, sola en un nuevo apartamento, rodeada de extraños, Open Subtitles تصورت لو اني مثلك : امرأة وحيدة في شقة و محاطة بالغرباء
    Sin embargo, estaba tan preocupado por su mujer que no quiso dejarla sola en casa con los niños durante tanto tiempo. UN لكنه شعر بالقلق على زوجته وخشي أن يتركها وحدها في المنزل مع أطفالهما لمدة طويلة.
    Una chica... sola, en la ciudad... o es una puta, o una informante. Open Subtitles فتاة تعيش لوحدها في المدينة. إما أن تكونَ عاهرة أو مخبرة.
    Lo sé, pero pienso en el alivio... de cerrar la puerta al fin y estar sola en mi propia casa. Open Subtitles أعلم, ولكنني أفكر بالإرتياح الذي سأشعر به حين أغلق الباب أخيراً على نفسي وأكون وحدي في منزلي
    Debe saber que vivir sola en este vecindario... es malo para una anciana. Open Subtitles ان تحيي لوحدك في هذا الحيِّ القذر لا مكانَ لإمرأةِ مسنةِ.
    Esta noche estaba sola en la cama y no pegué un ojo. Open Subtitles لقد كنت لوحدي في السرير الليلة الماضية ولم أستطع النوم
    Y no quiero quedarme sola en un cuarto de hotel en algún lugar sin hacer nada, mientras tú estás lejos cumpliendo tus sueños. Open Subtitles وأنا لا أريد أن أجلس وحيدة في إحدى غرف الفندق في مكان ما لا أفعل شيئاً، بينما أنت تحقق أحلامك.
    Y gracias por alimentar mis problemas de abandono dejándome sola en el coche. Open Subtitles وشكرا لترسيخ الشعور بالهجر الذي أحس به بتركي وحيدة في السيارة
    No quería verlo otra vez, pero de todas formas, bajé con él porque no iba a quedarme sola en esa casa. Open Subtitles لم ارغب برؤيته مجدداً ولكنني ذهبت للأسفل معه على اي حال لم ارغب بالبقاء وحيدة في ذلك المنزل
    Belarús no está ni mucho menos sola en la lucha contra ese problema y podría aprovechar la experiencia de otros países. UN وأن بيلاروس ليست على الإطلاق وحيدة في أن عليها أن تتصدى لهذه المشكلة، وأن في وسعها الإفادة من خبرات البلدان الأخرى.
    No obstante, la oradora está de acuerdo en que cabe imaginar que una mujer que se encuentre sola en un centro de detención pueda sentirse presionada a permitir que se le realice la prueba. UN ومع ذلك، توافق المتكلمة على أنه من المعقول أن تخضع امرأة وحيدة في مركز للاحتجاز لإجراء هذا الاختبار.
    Durante tres días, la Sra. Song permaneció sola en una habitación del hospital hasta que finalmente le entregaron el niño abortado. UN وظلت السيدة سونغ راقدة وحدها في المستشفى لمدة ثلاثة أيام حتى انتهت في نهاية المطاف من ولادة جنينها المجهض.
    La joven y despiadada mujer queda sola en su fría desolación. Open Subtitles إمرأة شابة بلا قلب تـُركت لوحدها في خرابها القطبي
    Mamá me hizo vivir sola en la universidad así no tenía una compañera de cuarto de la minoría. Open Subtitles أمي جعلتني أعيش وحدي في الكلية لأنها لم تريد أن أحصل على رفيقة في الشقة
    No puedes comer sola en la cocina. Open Subtitles طبعا انتب لا تستطيعين انت تاكلي لوحدك في المطبخ لذا سانظم اليك
    Nunca he estado sola en este apartamento con otro hombre que no sea Gerry. Open Subtitles لم أكن أبدا مع أي شخص لوحدي في هذه الشقه ماعدا جيري
    No podía soportar la idea de que estuviese sola en San Valentín. Open Subtitles لا يمكننى تحمل فكرة أن تكونى وحيدة فى عيد الحب.
    Ella vivía en mi corazón. Pero yo no vivía en ningún sitio. Estaba completamente sola en el mundo. Open Subtitles لقد عاشت في قلبي ولكنني لم أعش في أي مكان لقد كنت دائماً بمفردي في هذا العالم
    O sea, estando en un manicomio sola en medio de la noche. Open Subtitles أقصد وجودك في مصحة مجانين بمفردك في منتصف الليل ؟
    No estás sola en esto. Todos estamos contigo. Este bebé es de todos. Open Subtitles لستِ وحدكِ في هذا الأمر، جميعنا نساندكِ، هذا الطفل طفلنا جميعاً
    Y supe cómo me sentiría sola en esta casa, cómo sería si no estuvieras en mi vida. Open Subtitles وعلمت ماهو شعور أن أكون وحيده في المنزل أن لا أجدك في حياتي
    ¿Sola en la casa con este traficante de drogas? Open Subtitles أنتِ وحدك في البيت مع تاجر المخدرات هذا؟
    Y ahora estás aquí, sola en mi cocina con mi marido. Open Subtitles ورغم ذلك , أنتِ هنا لوحدكِ في مطبخي مع زوجي لذا أنتِ أخبريني , هل تغازلينه ؟
    Pasa la mayoría de su tiempo sola en un cuarto, diseñando sus juegos. Open Subtitles تقضي أغلب وقتها لوحده في غرفة، يصمّم ألعابها.
    Un resultado beneficioso de esta transformación fue que la Unión Soviética ya no estaba sola en todas las cuestiones. UN وكان من النتائج الطيبة لهذا التحول أن الاتحاد السوفياتي لم يعد وحده في كل قضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more