"sola existencia de las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجرد وجود الأسلحة
        
    • مجرد وجود أسلحة
        
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben la posesión y empleo de las mismas constituye un peligro para la paz y seguridad internacionales. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تقضي بحيازتها واستعمالها تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والنظريات التي تقضي امتلاكها واستعمالها تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posición y empleo constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكِّل مجرد وجود الأسلحة النووية والنظريات التي تبيح امتلاكها واستعمالها خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben la posesión y empleo de las mismas constituyen un peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجرد وجود أسلحة نووية ومذاهب تدعو إلى حيازتها واستعمالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que conciben su posesión y empleo, constituye un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجرد وجود أسلحة نووية ونظريات تتوخى حيازتها واستعمالها، تشكّل جميعها تهديداً خطيراً للسلم والأمن الدوليين.
    Señor Presidente, la sola existencia de las armas nucleares representa una amenaza para la seguridad de la humanidad. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً يهدد أمن البشرية.
    La sola existencia de las armas nucleares representa una amenaza para la seguridad de la humanidad. UN ذلك أن مجرد وجود الأسلحة النووية إنما يمثل تهديداً لسلامة البشرية.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo, constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تجيز امتلاكها واستخدامها يمثلان خطراً جسيماً على السلام والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo, constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكِّل مجرد وجود الأسلحة النووية والمذاهب التي تحظر حيازتها واستخدامها خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo constituyen un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والإيمان بمبدأ حيازتها واستعمالها خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    La sola existencia de las armas nucleares y de las doctrinas que prescriben su posesión y empleo constituye un grave peligro para la paz y seguridad internacionales. UN يشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تنص على حيازتها واستخدامها خطرا بالغا على الأمن والسلم الدوليين.
    Consideramos que la sola existencia de las armas nucleares, combinada con la falta de regímenes jurídicos respecto de la prohibición completa de estas armas, representa la mayor amenaza para la supervivencia de la humanidad. UN ونعتقد أن مجرد وجود الأسلحة النووية، في ظل عدم وجود نظم قانونية تحظر هذه الأسلحة حظراً تاماً، يشكل أكبر تهديد لبقاء الجنس البشري.
    Sostuvieron que la sola existencia de las armas nucleares representaba una amenaza para la humanidad y que el desarme nuclear era una obligación legal dimanante del artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP). UN وذهبوا في ذلك إلى أن مجرد وجود الأسلحة النووية خطر على الإنسانية وأن نزع السلاح النووي واجب قانوني بموجب المادة 6 من معاهدة عدم الانتشار.
    La sola existencia de las armas nucleares es una preocupación constante para los pueblos de las Naciones Unidas, debido a que, junto con las doctrinas que sancionan su uso y posesión y la falta de progreso para su total eliminación, además de ser una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, plantean un peligro para la existencia misma de la humanidad. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية مسألة تستدعي قلقا مستمرا لشعوب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وخاصة عندما تقترن هذه الأسلحة بالمذاهب التي تسمح بحيازتها واستخدامها وبعدم إحراز تقدم نحو القضاء الكامل عليها. وهي تمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين وفي الواقع لوجود البشرية ذاتها.
    1. Reiterar que la sola existencia de las armas nucleares representa una amenaza para toda la humanidad y que su empleo tendría consecuencias catastróficas en razón de la devastadora capacidad destructiva de esas armas, los efectos irreparables que provocan en las personas, así como por los estragos que causarían en el medio ambiente, cuya preservación corresponde a todas las naciones; UN 1 - التشديد مجددا على أن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لكافة البشرية وأن استخدامها سيكون له عواقب كارثية بسبب القدرة التدميرية المهولة لهذه الأسلحة، وما تُلحقه بالأشخاص من آثار غير قابلة للعلاج، فضلا عن الأضرار التي تلحقها بالبيئة التي تتحمل كافة الأمم مسؤولية الحفاظ عليها؛
    El anhelo esencial de esta Conferencia es un mundo sin armas nucleares, sin sombras ni amenazas de guerras devastadoras, y no nos cansaremos de repetir que la sola existencia de las armas nucleares, más aún en las cifras citadas por el Viceministro Moreno esta mañana, es un riesgo demasiado enorme para la humanidad que no nos podemos consentir en mantener. UN والهدف الأساسي من هذا المؤتمر هو إنشاء عالم خالٍ من الأسلحة النووية دون أن يخيّم عليه شبح حروب مدمِّرة أو تهديدها، وسنكرّر القول، كلما اقتضت الضرورة، إن مجرد وجود الأسلحة النووية، ناهيك عن الكميات التي تحدَّث عنها نائب الوزير مورينو فرناندس هذا الصباح، يشكّل خطراً على البشرية من الجسامة بحيث لا يمكننا أن نسمح باستمراره.
    México ha insistido en que la sola existencia de las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, constituye un grave peligro para la existencia misma de la especie humana y la integridad del medio ambiente. UN وما فتئت المكسيك تؤكد على أن مجرد وجود أسلحة للدمار الشامل، وعلى الخصوص الأسلحة النووية، يشكل خطرا كبيرا على بقاء الجنس البشري نفسه وعلى سلامة البيئة.
    El Gobierno de México está convencido de que la sola existencia de las armas nucleares constituye una seria amenaza para la seguridad de la humanidad, y considera que evitar la proliferación nuclear representa una tarea urgente e inaplazable para la comunidad internacional. UN إن حكومة المكسيك مقتنعة بأن مجرد وجود أسلحة نووية هو تهديد خطير لأمن البشرية، وأن منع الانتشار النووي هو مهمة عاجلة للمجتمع الدولي لا يمكن تأجيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more