"soldados de las fardc" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • جنود القوات المسلحة الكونغولية
        
    • جنديا من القوات المسلحة
        
    • جنود تابعون للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • جنود في القوات المسلحة
        
    • من جنود القوات المسلحة
        
    Habría que tomar las medidas disciplinarias del caso contra los soldados de las FARDC que colaborasen con esos grupos armados. UN وينبغي اتخاذ التدابير التأديبية المناسبة بحق جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المتعاونين مع هاتين الجماعتين المسلحتين.
    Además, mientras los sueldos de los soldados de las FARDC se sigan pagando en forma irregular o sean insuficientes, más probable será que exijan pagos ilegales a las comunidades. UN وعلاوة على ذلك، ما دام جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لا يتلقون أجرا منتظما أو كافيا، فمن المرجح أنهم سيعمدون إلى ابتزاز المجتمعات المحلية.
    La MONUSCO siguió recomendando el enjuiciamiento de los soldados de las FARDC responsables de violación masiva de mujeres y niñas y otras violaciones de los derechos humanos. UN وواصلت البعثة دعوتها لمقاضاة جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولين عن الاغتصاب الجماعي لنساء وفتيات وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة.
    Un ejemplo notable se produjo el 1º de agosto, cuando soldados de las FARDC interceptaron a más de 25 soldados de las FDLR fuertemente armados en las inmediaciones del campamento de Muterele. UN وحدث مثال بارز في 1 آب/أغسطس، عندما اعترض جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر من 25 جنديا مدججا بالسلاح من قوات تحرير رواندا بالقرب من معسكر موترلي.
    A la Alta Comisionada le preocupa especialmente la elevada incidencia de las violaciones de menores y varios casos graves de violaciones masivas cometidas por soldados de las FARDC y varios grupos armados. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق خاص إزاء ارتفاع معدل اغتصاب القاصرين وإزاء وقوع عدد من حالات الاغتصاب الجماعي الخطيرة من جانب جنود القوات المسلحة الكونغولية ومختلف الجماعات المسلحة.
    Entretanto, esos 354 excombatientes de las FAPC han estado viviendo en un campamento de las FARDC desde hace más de tres meses y dependen para su subsistencia diaria de las escasas raciones de unos 250 soldados de las FARDC destacados allí. UN وفي الوقت نفسه كان هؤلاء المقاتلون السابقون التابعون للقوات المسلحة للشعب الكونغولي وعددهم 354، يعيشون في معسكر تابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على مدار ثلاثة أشهر ويعتمدون في إعاشتهم اليومية على المخصصات المحدودة لما يقرب من 250 جنديا من القوات المسلحة المرابطين هناك.
    El resto fue trasladado en condiciones sospechosas por soldados de las FARDC bajo el mando del General Obedi. UN ورافق العدد المتبقي منها إلى مكان آخر في ظروف مريبة جنود تابعون للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وخاضعون لقيادة الجنرال أُوبيدي.
    El Grupo toma nota de los progresos realizados en un proyecto inicial de la estructure militare d ' intégration (SMI) respaldado por Sudáfrica para registrar a los soldados de las FARDC y sus armas. UN كما ينوه الفريق بالتقدم في تنفيذ مشروع أولي بشأن الهيكل العسكري للإدماج تدعمه جنوب أفريقيا ويهدف إلى تسجيل جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأسلحتهم.
    soldados de las FARDC y oficiales subalternos, agentes de la Policía Nacional, magistrados civiles, fiscales y miembros de otros servicios de seguridad capacitados UN من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وضباطها ذوي الرتب الدنيا وضباط الشرطة الوطنية والقضاة المدنيين والمدعين العامين وغيرهم من مسؤولي الدوائر الأمنية
    Cuatro agentes de policía fueron procesados y declarados culpables de delitos de violación e incendio premeditado, y 3 soldados de las FARDC fueron arrestados por haber matado, presuntamente, a 3 miembros del BDK. UN وحوكِم أربعة ضباط شرطة وثبتت إدانتهم بالاغتصاب والحرق العمد، كما ألقِي القبض على ثلاثة من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لما زُعم من قتلهم لثلاثة من أعضاء حركة بوندو ديا كونغو.
    La Décima región militar está encargada de la gestión de las existencias de armas y del pago de sueldos de los soldados de las FARDC que realizan operaciones en Kivu del Sur. UN وتتولى المنطقة العسكرية العاشرة إدارة مخزونات الأسلحة ودفع مرتبات جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية العاملين في كيفو الجنوبية.
    Según fuentes del Gobierno, también murieron en ese incidente 21 insurgentes de Enyele, 7 soldados de las FARDC, 4 agentes de la Policía Nacional y 2 civiles. UN وبالإضافة إلى ذلك أفادت الحكومة بمقتل 21 من متمردي الإينيلي فيما قتل سبعة من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأربعة ضباط من الشرطة الوطنية الكونغولية واثنان من المدنيين.
    Por consiguiente, en su mayoría las marcas eran casi ilegibles, aunque el Grupo observó similitudes con las marcas estampadas en las municiones en poder de soldados de las FARDC. UN ونتيجة لذلك، فإن أغلبها كان موسوماً بعلامات يصعب قراءتها، رغم أن الفريق لاحظ أوجه للشبه بينها وبين أختام رؤوس الذخيرة التي كانت في حوزة جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Después de recibir un soplo al respecto, agentes anti-fraude no armados acudieron a inspeccionar, pero recibieron disparos de ocho soldados de las FARDC apostados en el puente. UN وبعد تلقّي معلومات سرية، ذهب وكلاء معنيون بمكافحة الغش غير مسلحين للتفتيش، ولكن أطلق النار عليهم ثمانيةُ من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المرابطين على الجسر.
    En el período de que se informa, escaparon de prisión 258 presos, entre ellos soldados de las FARDC y oficiales de la Fuerza nacional de policía acusados de haber cometido graves violaciones de los derechos humanos. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هرب من السجن 258 شخصا من المحكوم عليهم، من بينهم جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وضباط من الشرطة المدنية الوطنية مسؤولون عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    A fines de noviembre de 2012, por lo menos 126 mujeres y 24 niños fueron víctimas de actos de violencia sexual cometidos por soldados de las FARDC en Minova y aldeas próximas en el territorio de Kalehe (Kivu del Sur). UN 44 - وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أفيد بأن ما لا يقل عن 126 امرأة، من بينهن 24 طفلة، تعرضن للعنف الجنسي على يد جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مينوفا والقرى المحيطة بها في إقليم كاليهي (كيفو الجنوبية).
    A nivel local, grupos de Kata Katanga atacan a aldeas y poblaciones que se oponen a la agenda secesionista, que tienen en su seno a personas que los militantes consideran extranjeros en Katanga, o que acogen o han acogido a soldados de las FARDC. UN فعلى المستوى المحلي، تقوم مجموعات فردية من كاتا كاتَنغا بمهاجمة القرى والسكان الذين يعارضون كل مخطط انفصالي، ومنهم السكان الذين يعتبرهم المسلحون أجانب على كاتَنغا والذين يستضيفون أو استضافوا جنود القوات المسلحة الكونغولية.
    En septiembre y octubre, tres excombatientes dijeron al Grupo que las FDLR compraban municiones de soldados de las FARDC por entre 50 y 100 francos congoleños (0,05 a 0,11 dólares) por bala. UN وفي شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، أبلغ ثلاثة مقاتلين سابقين الفريقَ بأن القوات الديمقراطية تشتري الذخيرة من جنود القوات المسلحة الكونغولية مقابل مبلغ يتراوح بين 50 و 100 فرنك كونغولي (أي ما بين 0.05-0.11 دولارا) للرصاصة الواحدة.
    Bagurinzira fue liberado por la fuerza de la comisaría de policía de Minova el día de Navidad de 2010 por el Mayor Adoni, oficial de inteligencia del 24º sector, y 12 soldados de las FARDC. UN وقد أطلق سراح باغورينزيرا بالقوة من مركز شرطة مينوفا يوم عيد الميلاد سنة 2010، بمساعدة الرائد أدوني، من الفئة الثانية من القطاع العسكري الرابع والعشرين، و 12 جنديا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Entre febrero y abril, la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas impartió formación a 217 soldados de las FARDC radicados en Kindu, en la provincia de Maniema, sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وفي الفترة بين شباط/فبراير ونيسان/أبريل، درّب مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان 217 جنديا من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الموجودين في كيندو، مقاطعة مانييما، بشأن مسائل قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El 8 de mayo, la MONUSCO publicó un informe sobre las violaciones de los derechos humanos cometidas por soldados de las FARDC y combatientes del M23, incluidas las cometidas en Minova y sus alrededores, entre el 15 de noviembre y el 2 de diciembre de 2012. UN 48 -وفي 8 أيار/مايو، أصدرت البعثة تقريرا عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جنود تابعون للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومقاتلون تابعون لحركة 23 آذار/مارس في مينوفا وحولها، في الفترة بين 15 تشرين الثاني/نوفمبر و 2 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    564. En varias ocasiones, los soldados de las FARDC dijeron al Grupo que sus opositores de los grupos armados llevaban uniformes y botas militares nuevos, a veces incluso antes de que los soldados hubieran recibido sus propios uniformes nuevos. UN 564 - وأبلغ جنود في القوات المسلحة الفريق في عدة مناسبات أن عناصر الجماعات المسلحة المعادية لهم ترتدي أزياء وأحذية جديدة للجيش، أحيانا قبل أن يتسلما الجنود أنفسهم.
    Durante el período del que se informa al menos cuatro soldados de las FARDC fueron declarados culpables por actos de tortura. UN وأدين أربعة على الأقل من جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض بتهمة ارتكاب أعمال التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more