"solicitada en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطلوبة في
        
    • المطلوب في
        
    • طُلبت في
        
    • المطلوبة بموجب
        
    • المطلوب تحت
        
    • قدم الطلب عام
        
    • زيارة مطلوبة في
        
    • طلبت في
        
    • طلب زيارة مقدم في
        
    • قُدم الطلب في
        
    • طلب في
        
    • طُلب إجراء الزيارة في
        
    • المطلوبة بمقتضى
        
    • طُلبت الزيارة في
        
    • طُلبت عام
        
    En este sentido, el Grupo espera con suma atención la información solicitada en el párrafo 14 de la parte dispositiva. UN وفي هذا الصدد تتطلع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إلى تلقي المعلومات المطلوبة في الفقرة ٤١ من المنطوق.
    En cuanto ha podido determinar esta Misión, la mayor parte de la información solicitada en el formulario estandarizado no se aplica a Jamaica. UN وعلى حد علم هذه البعثة، فإن معظم المعلومات المطلوبة في الاستمارة الموحدة غير ذات صلة بالنسبة لجامايكا.
    Hasta donde tiene conocimiento la Misión, la mayor parte de la información solicitada en el formulario normalizado no es pertinente para Jamaica. UN وعلى حد علم هذه البعثة فإن معظم المعلومات المطلوبة في النموذج الموحد غير ذات صلة بجامايكا.
    Para entablar un proceso civil tendría que haber pagado las costas y haber dejado una fianza del 5% de la indemnización solicitada en el proceso. UN ولإقامة دعوى مدنية كان سيتعين عليها تحمل تكاليف الدعوى وإيداع مبلغ يعادل 5 في المائة من التعويض المطلوب في دعوى مدنية.
    Así las cosas, la actividad se limitó a la información solicitada en el contexto de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء هذا النطاق، اقتصرت العملية على المعلومات التي طُلبت في سياق اﻷمم المتحدة.
    - Junto con el OSE, elaborar directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7. UN ● وضع مبادئ توجيهية بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ ﻹعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧.
    Capítulo pertinente del informe del Consejo Económico y Social, que contiene la información solicitada en el proyecto de resolución A/C.3/49/L.78 UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/49/L.78
    Capítulo pertinente del informe del Consejo Económico y Social, incluida la información solicitada en la resolución 48/12 de la Asamblea General UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢
    Capítulo pertinente del informe del Consejo Económico y Social, que contiene la información solicitada en el proyecto de resolución A/C.3/49/L.78 UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/49/L.78
    Capítulo pertinente del informe del Consejo Económico y Social, incluida la información solicitada en la resolución 48/12 de la Asamblea General UN الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢
    LAS FUNCIONES DE LOS ELEMENTOS COMPONENTES DE LA INFORMACION solicitada en EL ESTUDIO SOBRE DIEZ UN دور عناصر المعلومات المطلوبة في دراسة التعرض ﻷخطار الكوارث فــي
    LAS FUNCIONES DE LOS ELEMENTOS COMPONENTES DE LA INFORMACION solicitada en EL ESTUDIO SOBRE DIEZ PAISES ACERCA DE LAS UN الجزء اﻷول دور عناصر المعلومات المطلوبة في دراسة التعرض
    Quedo a la espera de su respuesta oficial con la información solicitada en esta carta. UN وإنني بانتظار ردكم الرسمي المشفوع بالمعلومات المطلوبة في هذه الرسالة.
    La suma de 1,8 millones de dólares solicitada para viajes de investigación fue equivalente a la solicitada en 1996. UN فمبلغ ١,٨ مليون دولار المطلوب للسفر ﻹجراء التحقيقات جاء معادلا للمبلغ المطلوب في عام ١٩٩٦.
    En el período que se examina, no se ha señalado a la atención del Comité ninguna información solicitada en el párrafo 14 de las directrices. UN وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم ترد الى اللجنة أية معلومات من النوع المطلوب في الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية.
    Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, solicitada en 2008; Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios, solicitada en 2008. UN المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، طُلبت في عام 2008؛ والفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة، طُلبت في عام 2008.
    Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, solicitada en 2005; UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، طُلبت في عام 2005؛
    información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto que habrán de UN العناصـر المحتملة المتصلة بالمبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7
    Información solicitada en virtud del párrafo 1 del artículo 9 de la Convención UN المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية
    Por consiguiente, la suma solicitada en la sección 32 de gastos se incluye también en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN ووفقا لذلك، فإن المبلغ المطلوب تحت باب النفقات 32 مدرج أيضا في باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, solicitada en 2006, recordatorio enviado en 2009 UN المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، قدم الطلب عام 2006، وأرسلت رسالة تذكير في 2009
    Relator Especial sobre el racismo, solicitada en 2008. UN المقرر الخاص المعني بالعنصرية، زيارة مطلوبة في عام 2008.
    Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, solicitada en 2005, 2007 y 2009 UN زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، طلبت في الأعوام ٢٠٠٥ و٢٠٠٧ و٢٠٠٩
    Defensores de los derechos humanos (solicitada en 2003 y 2004) UN المدافعون عن حقوق الإنسان (طلب زيارة مقدم في عامي 2003 و2004)
    Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (solicitada en 2010) UN المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً (قُدم الطلب في عام 2010)
    Educación, solicitada en 2005, seguimiento en 2006 UN التعليم، طلب في عام 2005، ومتابعة في عام 2006.
    Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, solicitada en 2003. UN المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ طُلب إجراء الزيارة في عام 2003.
    En el párrafo 2 del mismo artículo se especifica que los informes deberán incluir la información solicitada en los artículos 3, 5, 7, 8 y 9 del Convenio. UN وتشترط الفقرة 2 من المادة نفسها بصورة محددة أن يتضمن التقرير المعلومات المطلوبة بمقتضى المواد 3 و5 و7 و8 و9 من الاتفاقية.
    Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, solicitada en 2006. UN المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، طُلبت الزيارة في عام 2006.
    Desapariciones (solicitada en 2010, recordatorio en 2011) UN حالات الاختفاء (طُلبت عام 2010، أُرسل تذكير عام 2011)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more