"solicitada por el grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي طلبها الفريق
        
    • التي طلبتها الفرقة
        
    • التي طلبها فريق
        
    • التي طلبتها مجموعة
        
    Por último, en los anexos II a V se facilitaba información adicional para completar la solicitada por el Grupo de Trabajo. UN وأخيرا، توفر المرفقات الثاني إلى الخامس معلومات إضافية زيادة على تلك التي طلبها الفريق العامل.
    Los Gobiernos de Nepal y Viet Nam no han enviado aún la información solicitada por el Grupo. UN ولم تقدم حكومتا نيبال وفييت نام بعد المعلومات التي طلبها الفريق.
    Bivac ha cooperado y ha proporcionado toda la información solicitada por el Grupo de Expertos. UN 187 - وقد أبدت شركة بيفاك التعاون وقدمت جميع المعلومات التي طلبها الفريق.
    44. El Jefe del Servicio de Gestión de Recursos de la UNCTAD dijo que la contabilidad de costos solicitada por el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su 33º período de sesiones se estaba realizando por etapas, siguiendo la recomendación del consultor competente. UN 44- قال رئيس دائرة إدارة الموارد في الأونكتاد إن عملية محاسبة التكاليف التي طلبتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في دورتها الثالثة والثلاثين تجري على مراحل، كما أوصى الخبير الاستشاري المعني.
    Estos documentos no contienen la información financiera solicitada por el Grupo de Expertos. UN غير أن هذه المستندات لا تتضمن المعلومات المالية التي طلبها فريق الخبراء.
    La Secretaría debe proporcionar la información adicional solicitada por el Grupo de los 77, a fin de facilitar la adopción de las decisiones necesarias; esas decisiones deberían adoptarse en el actual período de sesiones sobre la base de un análisis detallado de las justificaciones proporcionadas por la Secretaría para los puestos que han de establecerse o convertirse. UN وأكدت أنه لا بد لﻷمانة العامة من توفير المعلومات اﻹضافية التي طلبتها مجموعة اﻟ ٧٧ من أجل تسهيل اعتماد القرارات اللازمة؛ إذ ينبغي اعتماد هذه القرارات في الدورة الحالية على أساس تحليل مفصل للمبررات التي قدمتها اﻷمانة العامة ﻹنشاء هذه الوظائف أو تحويلها.
    Según el Gobierno, los documentos citados ofrecen la información de antecedentes solicitada por el Grupo de Trabajo. UN وتقول الحكومة إن المستندات المشار إليها تقدم المعلومات الأساسية التي طلبها الفريق العامل.
    Los funcionarios de la Oficina de Inmigración y Naturalización mostraron un alto grado de cooperación y proporcionaron la documentación solicitada por el Grupo sin objeción alguna. UN وأبدى مسؤولو المكتب تعاونا كبيرا، وقدموا الوثائق التي طلبها الفريق دون أي اعتراض.
    En el momento de la redacción del presente informe, Yugoimport no había facilitado aún la información solicitada por el Grupo en relación con este tipo de granada de fragmentación. UN وحتى لحظة كتابة هذا التقرير، لم تكن شركة يوغوإمبورت قد قدمت المعلومات التي طلبها الفريق عن القنابل الشظوية.
    El Grupo desea dejar constancia de la cooperación de Assaye Risk, que ha proporcionado toda la información solicitada por el Grupo de manera abierta y transparente. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما أبدته شركة أسايي ريسك من تعاون في تعاملها معه، بتقديمها المعلومات التي طلبها الفريق بنزاهة وشفافية.
    10. Las respuestas fueron incompletas cuando las entidades no proporcionaron toda la información solicitada por el Grupo, o le informaron de que estaban preparando una respuesta, que el Grupo no había recibido en el momento de preparar el presente informe. UN 10 - وتشمل الردود غير الوافية الحالات التي لم تقدم فيها الكيانات جميع المعلومات التي طلبها الفريق أو أبلغت الفريق بأنها تعد ردا لم يتلقه الفريق أثناء كتابة هذا التقرير.
    11. Las respuestas fueron incompletas cuando las entidades no proporcionaron toda la información solicitada por el Grupo, o cuando le informaron que estaban preparando una respuesta que el Grupo no había recibido en el momento de preparar el presente informe. UN 11 - وتشمل الردود غير الوافية الحالات التي لم تقدم فيها الكيانات جميع المعلومات التي طلبها الفريق أو أبلغت الفريق بأنها تعد ردا لم يتلقه الفريق أثناء كتابة هذا التقرير.
    Las respuestas fueron incompletas cuando las entidades no proporcionaron toda la información solicitada por el Grupo, o cuando le informaron que estaban elaborando una respuesta que el Grupo no había recibido en el momento de preparar el presente informe. UN 13 - وتشمل الردود غير الوافية الحالات التي لم تقدم فيها الكيانات جميع المعلومات التي طلبها الفريق أو أبلغت الفريق بأنها تعد ردا لم يتلقه الفريق أثناء كتابة هذا التقرير.
    13. Las respuestas incompletas incluyeron casos en que los Estados Miembros o las entidades no proporcionaron toda la información solicitada por el Grupo o le informaron de que estaban preparando una respuesta que el Grupo no había recibido en el momento de la redacción del presente informe. UN 13 - وشملت الردود غير الوافية الحالات التي لم تقدم فيها الدول الأعضاء أو الكيانات جميع المعلومات التي طلبها الفريق أو أبلغته بأنها تعدّ رداً لم يتلقه الفريق أثناء كتابة هذا التقرير.
    24. En respuesta a la pregunta de si se consideraría en los futuros informes la cuestión relativa a los guardias privados para las personas recluidas en instituciones sanitarias, el orador dijo que, tal y como entendía su mandato, la información solicitada por el Grupo de Trabajo no abarcaba ese aspecto, ya que se limitaba a los centros de detención y las instituciones correccionales. UN 24- وردا على سؤال بشأن إمكانية النظر في مسألة الحراس من القطاع الخاص للأشخاص المحبوسين في مرافق صحية في إطار التقارير المقبلة، قال السيد الفونسو - مارتينيس إنه يفهم ولايته على أن المعلومات التي طلبها الفريق العامل لا تشمل هذا الجانب وتقتصر على مرافق الاحتجاز والمرافق الإصلاحية.
    Posteriormente, el Gobierno presentó un conjunto de proyectos de ley y órdenes relacionados con la policía y las fuerzas armadas para su examen por el grupo, y proporcionó también documentos en los que figura información sobre cuestiones al caso, solicitada por el Grupo (véase el anexo II). UN وفي وقت لاحق، قدمت الحكومة إلى الفريق مجموعة من مشاريع القوانين والأوامر المتعلقة بالشرطة والقوات المسلحة لينظر فيها، فضلاً عن عدد من الوثائق التي طلبها الفريق وتشتمل على معلومات عن مسائل ذات صلة بالموضوع (انظر المرفق الثاني).
    44. El Jefe del Servicio de Gestión de Recursos de la UNCTAD dijo que la contabilidad de costos solicitada por el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su 33º período de sesiones se estaba realizando por etapas, siguiendo la recomendación del consultor competente. UN 44- قال رئيس دائرة إدارة الموارد في الأونكتاد إن عملية محاسبة التكاليف التي طلبتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في دورتها الثالثة والثلاثين تجري على مراحل، كما أوصى الخبير الاستشاري المعني.
    44. El Jefe del Servicio de Gestión de Recursos de la UNCTAD dijo que la contabilidad de costos solicitada por el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas en su 33º período de sesiones se estaba realizando por etapas, siguiendo la recomendación del consultor competente. UN 44 - قال رئيس دائرة إدارة الموارد في الأونكتاد إن عملية محاسبة التكاليف التي طلبتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في دورتها الثالثة والثلاثين تجري على مراحل، كما أوصى الخبير الاستشاري المعني.
    El equipo acordó durante esas reuniones proporcionar la información adicional solicitada por el Grupo de coordinación y redacción y continuar las discusiones con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ووافق الفريق المشترك بين مكتب الممثل السامي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي خلال هذه الاجتماعات على تقديم المعلومات الإضافية التي طلبها فريق التنسيق والصياغة ومواصلة مناقشاته مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Durante una reunión con el representante del Ministerio Belga de Relaciones Exteriores celebrada a principios de junio, funcionarios belgas informaron al Grupo de que todavía estaban discutiendo con las autoridades competentes si debían suministrar la información solicitada por el Grupo. UN وخلال اجتماع مع ممثلي وزارة الخارجية البلجيكية أوائل شهر حزيران/يونيه، أبلغ المسؤولون فريق الخبراء أن المناقشات لا تزال جارية مع السلطات المعنية بشأن تقديم المعلومات التي طلبها فريق الخبراء.
    El Sr. TAKASU (Contralor) dice, en respuesta a las peticiones del Sr. HANSON (Canadá), la Sra. INCERA (Costa Rica) y la Srta. PEÑA (México), que facilitará sus observaciones por escrito y que la información solicitada por el Grupo de los 77 y China se presentará en forma de cuadros en una sesión posterior. UN ٤٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال ردا على الطلبات المقدمة من ممثلي كندا وكوستاريكا والمكسيك أنه سيقدم ملاحظاته كتابة وأن المعلومات التي طلبتها مجموعة الـ ٧٧ والصين سوف تعرض في شكل جدول في جلسة لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more