"solicitada por la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي طلبتها الجمعية
        
    • الذي طلبته الجمعية
        
    • التي تطلبها الجمعية
        
    • صدر بشأنه تكليف من الجمعية
        
    El presente informe contiene también la información solicitada por la Asamblea General en la mencionada resolución. UN ويشمل هذا التقرير أيضا المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه.
    Vistos en conjunto, ambos informes ofrecen una parte sustancial de la información solicitada por la Asamblea General. UN ويقدم التقريران معا جانبا هاما من المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    En consulta con la Mesa del Comité, se decidió que la información solicitada por la Asamblea General se agruparía en cinco informes, de los cuales el presente sería el más amplio. UN وتقرر بالتشاور مع مكتب اللجنة جمع المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في خمسة تقارير يكون هذا التقرير أشملها.
    Seguidamente se expone la información solicitada por la Asamblea General sobre el estado de aplicación de dichas recomendaciones. UN وفيما يلي المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة عن حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    El Comité no cejará, por tanto, en su empeño por convocar la conferencia solicitada por la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وبناء عليه، ستبذل اللجنة قصارها من أجل المشاركة في الجهود الرامية إلى عقد المؤتمر الذي طلبته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    Diecisiete Estados Miembros y el Comité Internacional de la Cruz Roja remitieron la información solicitada por la Asamblea en esa resolución al Secretario General. UN وأحالت سبع عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار.
    8. Información solicitada por la Asamblea General en el párrafo 53 de la resolución 65/251 UN 8 - المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة في الفقرة 53 من القرار 65/251
    La Comisión aguarda con interés la posibilidad de examinar la información solicitada por la Asamblea General. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    Dieciocho Estados Miembros y el Comité Internacional de la Cruz Roja remitieron la información solicitada por la Asamblea en esa resolución al Secretario General. UN وأحالت ثماني عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار.
    Ocho Estados Miembros y el Comité Internacional de la Cruz Roja remitieron al Secretario General la información solicitada por la Asamblea en esa resolución. UN وأحالت ثماني دول أعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار.
    La creación de una dependencia de poblaciones indígenas solicitada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones podría facilitar la tarea del Centro relativa al Decenio, siempre que dicha dependencia cuente con el personal y los recursos necesarios. UN ومن شأن إنشاء وحدة السكان اﻷصليين التي طلبتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين أن ييسر مهمة المركز فيما يتعلق بالعقد، شريطة أن يتاح لهذه الوحدة ما يلزم من موظفين وموارد.
    Era evidente que una reducción de la magnitud de la solicitada por la Asamblea General (154 millones de dólares) sólo podía lograrse reduciendo considerablemente los gastos de personal. UN ٩ - لقد أصبح واضحا أن التخفيضات بمقدار ١٥٤ مليون دولار التي طلبتها الجمعية العامة لن يمكن تحقيقها بدون خفض هام في تكاليف الموظفين.
    El Presidente del CCCA señaló que las organizaciones habían facilitado la información solicitada por la Asamblea General. UN ٧٤١ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المنظمات وفرت المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    En el documento se presenta la información solicitada por la Asamblea en su resolución 53/45, de 3 de diciembre de 1998. UN وتقدم هذه الوثيقة المعلومات التي طلبتها الجمعية في قرارها ٥٣/٤٥ المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    ** La nota de pie de página solicitada por la Asamblea General en su resolución 54/248 no se incluyó en la presentación. UN ** لم تُضمن الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248 في البيان المقدم.
    * No se incluye en el presente documento la nota de pie de página solicitada por la Asamblea General en su resolución 54/248. UN * لم تدرج في النص المقدم الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248.
    58. La Corte determina que tiene ante sí información y pruebas suficientes para poder emitir la opinión consultiva solicitada por la Asamblea General. UN 58 - وترى المحكمة أن لديها ما يكفي من المعلومات والأدلة لتمكينها من إصدار الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة.
    La Corte llegó a la conclusión unánime de que tiene jurisdicción para emitir la opinión consultiva solicitada por la Asamblea General y, por 14 votos contra 1, la Corte decidió acceder a la solicitud de una opinión consultiva. UN فقد وجدت المحكمة بالإجماع أنها ذات اختصاص لإصدار الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة، وقررت المحكمة بأغلبية 14 صوتا مقابل صوت واحد، أن تلبي طلب إصدار الفتوى.
    Su Oficina contribuye a la evaluación detallada de costos solicitada por la Asamblea General en su resolución 68/2. UN وبينت أن المفوضية تساهم في وضع تقدير التكلفة التفصيلي الذي طلبته الجمعية العامة بقرارها 68/2.
    El Grupo examinó también la próxima evaluación al cabo de cinco años de funcionamiento del Fondo, solicitada por la Asamblea General en su resolución 63/139. UN وناقشت المجموعة أيضا التقييم الخمسي المقبل للصندوق، الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/139.
    Las reducciones en la capacidad de traducción y los servicios de publicaciones (secc. 26E) pueden demorar todavía más la presentación de documentación solicitada por la Asamblea General. UN ١٧ - ويمكن أن تؤخر التخفيضات في قدرات الترجمة وخدمات النشر لفترات أطول تقديم الوثائق التي تطلبها الجمعية العامة.
    El Grupo acordó también que en la próxima reunión examinaría su plan de trabajo para 2011 y 2012, analizaría las implicaciones para su labor durante los próximos cinco años de los resultados iniciales de la evaluación solicitada por la Asamblea General, y elegiría a un nuevo Presidente y Vicepresidente. UN واتفق الفريق أيضا على تسخير الاجتماع المقبل لاستعراض خطة عمله لعامي 2011 و 2012؛ واستعراض الآثار المحتملة للحصيلة الأولية للتقييم الخمسي الذي صدر بشأنه تكليف من الجمعية العامة على عمل الفريق على مدى السنوات الخمس المقبلة؛ واختيار رئيس ونائب رئيس جديدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more