"solicitadas por la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي طلبتها الجمعية
        
    • التي طلبت الجمعية
        
    • وفقا لما طلبته الجمعية
        
    • الذي طلبته الجمعية
        
    • التي تطلبها الجمعية
        
    • التي دعت إليها الجمعية
        
    En los párrafos siguientes figuran las directrices y recomendaciones solicitadas por la Asamblea. UN والمبادئ التوجيهية والتوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه ترد في الفقرات التالية.
    3. Situación de las auditorías en curso solicitadas por la Asamblea General UN ٣ - حالة مراجعة الحسابات المستمرة التي طلبتها الجمعية العامة
    Lamentablemente, la Secretaría aún no ha aplicado las medidas solicitadas por la Asamblea. UN ولسوء الحظ، أخفقت الأمانة العامة في تنفيذ التدابير اللازمة التي طلبتها الجمعية العامة.
    A. Medidas solicitadas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social UN ألف - الإجراءات التي طلبت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذها
    A. Medidas solicitadas por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social UN ألف - الإجراءات التي طلبت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذها
    A/C.5/47/2 Informe del Secretario General en que se presentan las estimaciones revisadas solicitadas por la Asamblea General en sus resoluciones 46/185 y 46/232 UN تقرير اﻷمين العام الذي الذي يتضمن تقديرات منقحة وفقا لما طلبته الجمعية العامة في القرارين ٦٤/٥٨١ و ٦٤/٢٣٢
    Bangladesh considera que no se han adoptado las medidas solicitadas por la Asamblea General en el párrafo 19 de su resolución 61/279 respecto de la representación apropiada de los países que aportan contingentes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, y desea obtener información actualizada al respecto. UN 29 - وأضاف أن وفده يرى أن الإجراء الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 19 من قرارها 61/279، فيما يتعلق بالتمثيل المناسب للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وفي إدارة الدعم الميداني، لم يتخذ؛ ويود الحصول على آخر المعلومات عن هذه المسألة.
    Todas las medidas solicitadas por la Asamblea General en la revisión trienal han de integrar un plan de gestión preparado bajo la dirección del Secretario General en consulta con el sistema de las Naciones Unidas. UN ٦١ - وجميع التدابير التي تطلبها الجمعية العامة في الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات يجب أن تصبح جزءا من خطة تنظيمية تُعد تحت سلطة اﻷمين العام بالتشاور مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Comisión señala que si la administración hubiera podido aplicar cabalmente las medidas solicitadas por la Asamblea General, muy probablemente se podrían haber reducido las estimaciones revisadas de las necesidades. UN وتشير اللجنة إلى أن التقديرات المنقحة للاحتياجات كان يمكن أن تكون أقل من الواقع لو أن الإدارة تمكنت من تنفيذ التدابير التي دعت إليها الجمعية العامة تنفيذا تاما.
    En los párrafos siguientes figuran las directrices y recomendaciones solicitadas por la Asamblea General en las resoluciones mencionadas. UN ١٠٩ - وتتضمن الفقرات الواردة أدناه المبادئ التوجيهية والتوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في القرارات المذكورة أعلاه.
    Por otro lado, se constata que el Secretario General no ha presentado todavía ningún informe relativo a la financiación de las actividades complementarias solicitadas por la Asamblea General. UN ٢٢ - واستطردت قائلة إننا نلاحظ من جهة أخرى أن اﻷمين العام لم يقدم بعد تقريرا عن تمويل اﻷنشطة اﻹضافية التي طلبتها الجمعية العامة.
    Las ocho propuestas de escalas solicitadas por la Asamblea General en su resolución 51/212 B figuran en el anexo I del informe de la Comisión. UN ويتضمن المرفق اﻷول لتقرير اللجنة المقترحات الثمانية للجدول التي طلبتها الجمعية العامة في القرار ٥١/٢١٢ باء.
    Los párrafos infra contienen las directrices y recomendaciones solicitadas por la Asamblea General en las resoluciones precedentemente mencionadas. UN ٦٧ - وتتضمن الفقرات الواردة أدناه المبادئ التوجيهية والتوصيات التي طلبتها الجمعية العامة في القرارين المذكورين أعلاه.
    I.59 A juicio de la Comisión Consultiva, ha llegado el momento de emprender sistemáticamente las tareas solicitadas por la Asamblea General. UN أولا - 59 ومن رأي اللجنة الاستشارية أن الوقت قد حان للاضطلاع بصورة منهجية بالمهام التي طلبتها الجمعية العامة.
    Por diversas razones, al preparar las propuestas solicitadas por la Asamblea no fue posible celebrar las consultas por conducto del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración. UN ولأسباب عديدة، لم يكن بالإمكان التشاور مع الموظفين عن طريق لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، لدى إعداد المقترحات التي طلبتها الجمعية.
    Sin embargo, nos hemos percatado de que, del universo total de las opiniones consultivas solicitadas por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y los organismos especializados, sólo dos han sido objeto de traducción por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولكن من جميع القضايا التي تتعلق بالفتاوى التي طلبتها الجمعية العامة، ومجلس الأمن والوكالات المتخصصة، لم تترجم الأمانة العامة للأمم المتحدة سوى اثنتين.
    Situación de las auditorías en curso solicitadas por la Asamblea General UN 3 - حال العمليات الجارية لمراجعة الحسابات التي طلبت الجمعية العامة إجراءها
    En el Informe Anual de la ONUDI, 1999 se examinan temas concretos que guardan relación directa con las medidas solicitadas por la Asamblea General en sus resoluciones sobre actividades operacionales para el desarrollo. UN ويتناول تقرير اليونيدو السنوي عن عام 1999 مواضيع محددة ذات صلة مباشرة بالتدابير التي طلبت الجمعية العامة اتخاذها في القرارات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    A. Medidas solicitadas por la Asamblea General UN ألف - الإجراءات التي طلبت الجمعية العامة اتخاذها
    Estimaciones revisadas solicitadas por la Asamblea General en su resolución 47/212 UN تقديرات منقحة وفقا لما طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١٢
    a) Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas solicitadas por la Asamblea General en sus resoluciones 46/185, de 20 de diciembre de 1991, y 46/232, de 2 de marzo de 1992 (A/C.5/47/2 y Corr.1); UN )أ( تقرير اﻷمين العام عن التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قراريها ٤٦/١٨٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٦/٢٣٢ المؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٢ )A/C.5/47/2 و Corr.1(؛
    En opinión de la Comisión Consultiva, tanto la planificación como la gestión general del proyecto del centro de datos han sido deficientes, y la nueva propuesta no parece proporcionar las garantías solicitadas por la Asamblea General en su resolución 63/262 de que se mitigarán suficientemente los riesgos. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية ترى أن القصور يشوب التخطيط والإدارة العامة لمشروع مراكز البيانات، وأن الاقتراح المتعلق بمركز البيانات الجديد لا يوفر، على ما يبدو، الضمان الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/262 بشأن التخفيف من المخاطر بالقدر الكافي.
    a) Evaluaciones externas obligatorias, solicitadas por la Asamblea General, el CPC y los donantes, realizadas por la OSSI, la Dependencia Común de Inspección (DCI) y consultores externos, y utilizadas por el CPC, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales; UN (أ) التقييمات الخارجية الإلزامية، وهي التي تطلبها الجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق والجهات المانحة، ويجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة والخبراء الاستشاريون الخارجيون، وتستخدمها لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة وغيرهما من الهيئات الحكومية الدولية؛
    Los resultados recientes en materia de salud y educación demuestran que algunas de las iniciativas de efecto rápido solicitadas por la Asamblea General en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 pueden obtener resultados inmediatos. UN 39 - وتبين النتائج الأخيرة في مجال الصحة والتعليم أن بعض مبادرات الأثر السريع التي دعت إليها الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من شأنها أن تؤدي فورا إلى نتائج قابلة للقياس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more