"solicitado por el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي طلبته اللجنة
        
    • الذي طلبته لجنة
        
    • طلبتها اللجنة
        
    • إضافية مطلوبة من قبل اللجنة
        
    • تطلبها اللجنة
        
    • الذي تطلبه اللجنة
        
    • مطلوب من اللجنة
        
    • الذي طلبت اللجنة
        
    • الذي طلبه مجلس
        
    Por consiguiente, resulta sorprendente el retraso en la publicación del informe solicitado por el Comité Especial sobre las dificultades que afectan al despliegue rápido, incluidos los aspectos relacionados con la financiación. UN وذكر أن التأخير في إصدار التقرير الذي طلبته اللجنة الخاصة عن الصعوبات التي تواجه الوزع السريع، بما في ذلك الجوانب المالية، هو لذلك أمر يدعو إلى الدهشة.
    1 a) En el informe especial complementario solicitado por el Comité a comienzos de 2003, no se pidió que el PRT reconociera que su acreditación del Sr. Kok Ksor en el 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos constituía un abuso de su condición de entidad de carácter consultivo. UN لم يـُـطلب من الحزب، في التقرير الخاص الإضافي الذي طلبته اللجنة في بداية عام 2003، الإقرار بأن اعتماده للسيد كوك كسـور لدى الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان هو بمثابة إساءة استخدام لمركزه الاستشاري.
    Ninguno de los organigramas oficiales actualmente disponibles reúne el grado de detalle solicitado por el Comité contra el Terrorismo. UN لا توجد حاليا خريطة تنظيمية واحدة معتمدة رسميا على هذا القدر من التفصيل الذي طلبته لجنة مكافحة الإرهاب.
    Sírvase encontrar adjunto el informe complementario solicitado por el Comité contra el Terrorismo (véase el apéndice). UN وتجدون طيا التقرير التكميلي الثاني الذي طلبته لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    Segunda parte: Complemento de información solicitado por el Comité UN الجزء الثاني: معلومات إضافية طلبتها اللجنة
    Segunda parte - Complemento de información solicitado por el Comité UN الجزء الثاني - معلومات إضافية مطلوبة من قبل اللجنة
    Parte III COMPLEMENTO DE INFORMACIÓN solicitado por el Comité UN الجزء الثالث - المعلومات الإضافية التي تطلبها اللجنة
    Adjunto se incluye el cuarto informe solicitado por el Comité (véase el apéndice). UN وتجدون طيا التقرير الرابع الذي طلبته اللجنة (انظر الضميمة).
    Sírvanse proporcionar información sobre el impacto de las medidas adoptadas para luchar contra el fenómeno de la trata de personas, incluida la trata interna, de conformidad con lo solicitado por el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN 10 - يُرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار الداخلي، على النحو الذي طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    10. Sírvanse proporcionar información sobre el impacto de las medidas adoptadas para luchar contra el fenómeno de la trata de personas, incluida la trata interna, de conformidad con lo solicitado por el Comité en sus observaciones finales anteriores. UN 10 - يُرجى تقديم معلومات عن أثر التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار الداخلي، على النحو الذي طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    El informe de seguimiento solicitado por el Comité en las observaciones finales sobre el sexto informe periódico se presentó al Comité en julio de 2012. UN وتم تقديم تقرير المتابعة الذي طلبته اللجنة في ملاحظاتها الختامية() على التقرير السادس إلى اللجنة في تموز/يوليه 2012.
    Sírvase encontrar adjunto el informe complementario solicitado por el Comité contra el Terrorismo (véase el apéndice). UN ومرفق طيه تقرير المتابعة الذي طلبته لجنة مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    El objeto del resumen de actividades que figura a continuación, presentado con el formato solicitado por el Comité contra el Terrorismo, es proporcionar información general para la reunión especial que celebrará el Comité contra el Terrorismo con organizaciones internacionales y regionales el 7 de marzo de 2003. UN القصد من موجز الأنشطة الواردة أدناه، المقدمة بالشكل الذي طلبته لجنة مكافحة الإرهاب، هو إعطاء خلفية للاجتماع الخاص الذي ستعقده لجنة مكافحة الإرهاب مع المنظمات الدولية والإقليمية في 7 آذار/مارس 2003.
    En respuesta a su carta S/AC.40/2002/MS/OC 143, de 27 de agosto de 2002, tengo el honor de transmitirle adjunto a la presente, en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, el informe complementario de Malasia solicitado por el Comité contra el Terrorismo (véase el documento adjunto)*. UN ردا على رسالتكم S/AC.40/2002/MS/OC.143 المؤرخة 27 آب/أغسطس 2002، يشرفني أن أحيل إليكم التقرير التكميلي لماليزيا الذي طلبته لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة)*.
    Informe de la secretaría solicitado por el Comité sobre la labor entre períodos de sesiones UN تقرير الأمانة بشأن الأعمال التي تتم بين الدورات التي طلبتها اللجنة
    No obstante, se había reunido información pertinente sobre dichas sustancias para un estudio solicitado por el Comité Ejecutivo en 2006, y el Grupo podría examinar la cuestión si se lo solicitaban las Partes. UN إلا أنه تم جمع بعض المعلومات ذات الصلة عن هذه المواد لدراسة طلبتها اللجنة التنفيذية سنة 2006، ويمكن للجنة دراسة هذه المسألة إذا طلبت منها الأطراف أن تفعل ذلك.
    7. La secretaría presentará su informe sobre las complicaciones relativas a los elementos específicos y estratégicos, la matriz experimental y demás labor, solicitado por el Comité en su primer período de sesiones. UN 7 - ستقدم الأمانة تقريرها عن عمليات تجميع العناصر الملموسة والاستراتيجية ومصفوفة الاختبار والأعمال الأخرى التي طلبتها اللجنة في دورتها الأولى.
    Segunda parte - Complemento de información solicitado por el Comité UN الجزء الثاني - معلومات إضافية مطلوبة من قبل اللجنة
    E. Informe de la secretaría sobre la labor realizada entre períodos de sesiones solicitado por el Comité o la Conferencia de Plenipotenciarios para el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN هاء - تقرير الأمانة بشأن الأعمال بين الدورتين التي تطلبها اللجنة أو مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة
    B. Examen de la aplicación de la Convención en la República Árabe Siria, en ausencia del informe especial solicitado por el Comité UN باء- النظر في تنفيذ الاتفاقية في الجمهورية العربية السورية في ظل عدم تقديم تقرير خاص مطلوب من اللجنة
    En ese contexto, se espera que el experto en explotación de diamantes de la Policía Civil de las Naciones Unidas solicitado por el Comité Directivo de la Policía contribuirá a la vigilancia efectiva de las zonas de explotación. UN وفي هذا السياق، من المأمول أن يسهم خبير استخراج الماس التابع للشرطة المدنية للأمم المتحدة الذي طلبت اللجنة التوجيهية للشرطة الاستعانة به في الإشراف الأمني الفعال على مناطق استخراج الماس.
    Los resultados de ese examen deberían comunicarse al Comité Permanente, en el contexto del informe solicitado por el Comité Mixto en el párrafo 83 de su informe, indicando las medidas que se hayan adoptado para aplicar la recomendación de la Junta de Auditores o los motivos en caso de incumplimiento. UN وينبغي إبلاغ اللجنة الدائمة بنتيجة ذلك في سياق التقرير الذي طلبه مجلس الصندوق في الفقرة 83 من تقريره، مع ذكر ما اتخذ من إجراءات لتنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات، أو في حالة عدم التنفيذ، ذكر أسباب ذلك بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more