"solicitado por la asamblea general en" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبته الجمعية العامة في
        
    • طلبت الجمعية العامة في
        
    • طلبتها الجمعية العامة في
        
    • لطلب الجمعية العامة الوارد في
        
    • الذي طلبت الجمعية العامة إجراءه في
        
    • بطلب الجمعية العامة الوارد في
        
    • لطلب الجمعية العامة في
        
    • الذي طلبت الجمعية العامة إعداده في
        
    • بطلب الجمعية العامة في
        
    • بناء على طلب الجمعية العامة في
        
    • وكما دعت الجمعية العامة في
        
    • دعت إليها الجمعية العامة في
        
    • طلبت ذلك الجمعية العامة في
        
    • صدر به تكليف من الجمعية العامة في
        
    • حسب طلب الجمعية العامة في
        
    El análisis amplio solicitado por la Asamblea General en este sentido debería finalizarse y presentarse a su consideración sin más demora. UN وينبغي إنجاز التحليل الشامل الذي طلبته الجمعية العامة في هذا الصدد وتقديمه للنظر فيه دون مزيد من التأخير.
    De conformidad con lo solicitado por la Asamblea General en el párrafo 64 de UN أساس دولار واحد في السنة على نحو ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 64 من
    III. Informe solicitado por la Asamblea General en su resolución 52/249 UN ثالثا - التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٩٤٢
    Contra este telón de fondo, el fortalecimiento del Consejo solicitado por la Asamblea General en su resolución 61/16 llega en un momento muy oportuno. UN وفي هذا السياق، يأتي تعزيز المجلس، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/16، في ظرف مناسب للغاية.
    A su vez, el examen de todos los aspectos del principio Noblemaire y de su aplicación había sido solicitado por la Asamblea General en un contexto determinado, a saber, el de la competitividad de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas. UN أما دراسة جميع جوانب مبدأ نوبلمير وتطبيقه فقد طلبتها الجمعية العامة في سياق معين، ألا وهو القدرة التنافسية لشروط الخدمة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    El orador lamenta que la Secretaría no haya preparado el informe sobre la unificación de las cuentas, solicitado por la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وقال إن وفده يأسف لعجز الأمانة العامة عن إعداد التقرير عن توحيد الحسابات الذي طلبته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Se está llevando a cabo el examen amplio de las necesidades en materia de bienestar y actividades recreativas solicitado por la Asamblea General en su resolución 59/300. UN 69 - ويجري إعداد استعراض شامل للرعاية والاستجمام حسب ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/300.
    La revisión de los arreglos se abordará en el contexto del examen de la gestión basada en los resultados solicitado por la Asamblea General en su resolución 61/245. UN ستعالج الترتيبات المنقحة في سياق حصيلة استعراض الإدارة القائمة على النتائج الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/245.
    Esa recomendación se aplicará en el examen de la gestión basada en los resultados solicitado por la Asamblea General en su resolución 61/245. UN سيُستجاب لهذه التوصية في سياق حصيلة استعراض الإدارة القائمة على النتائج الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 61/245.
    1. Solicita a todos los órganos subsidiarios del Consejo Económico y Social, según corresponda y de conformidad con sus mandatos pertinentes, que contribuyan al informe solicitado por la Asamblea General en el párrafo 21 de su resolución 63/213; UN 1 - يطلب إلى جميع الهيئات الفرعية المعنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تسهم، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها، في التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 21 من قرارها 63/213؛
    2. El presente informe contiene un panorama general de los esfuerzos emprendidos por la UNODC al respecto, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 66/181. UN 2- ويوفّر هذا التقرير نظرة عامة على الجهود التي بذلها المكتب في هذا الصدد، حسبما طلبته الجمعية العامة في قرارها 66/181.
    73. El Departamento llevó a cabo también las actividades de información al respecto en el marco de su programa especial sobre la cuestión de Palestina solicitado por la Asamblea General en su resolución 47/64 C, de 11 de diciembre de 1992. UN ٧٣ - كما نفذت الادارة اﻷنشطة الاعلامية المتصلة بهذه الولاية، وذلك في إطار برنامجها الخاص المتصل بقضيــة فلسطين على نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٦٤ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    a) Problemas de la fase de puesta en marcha de las operaciones de mantenimiento de la paz (solicitado por la Asamblea General en el párrafo 2 de la resolución 48/221); UN )أ( المشاكل الناشئة خلال مرحلة بدء عمليات حفظ السلم، )موضوع طلبته الجمعية العامة في الفقرة ٢ من القرار ٤٨/٢٢١(؛
    Se está preparando, dentro del marco de la nueva estrategia centroamericana de desarrollo, un programa actualizado y novedoso, de naturaleza regional, conforme fue solicitado por la Asamblea General en su resolución 48/161, de 20 de diciembre de 1993. UN ويجري في إطار الاستراتيجية اﻹنمائية الجديدة ﻷمريكا الوسطى إعداد برنامج ابتكاري حديث ذي طابع إقليمي وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٦١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    15. La Comisión Consultiva observa que, en respuesta a lo solicitado por la Asamblea General en su decisión 48/511, de 19 de septiembre de 1994, se incluyó en el presupuesto un crédito para sufragar los pagos a otras misiones. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه أدرجت في الميزانية المبالغ المقرر دفعها إلى بعثات أخرى، استجابة لما طلبته الجمعية العامة في مقررها ٤٨/٥١١ المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La Comisión se propone volver a ocuparse de la cuestión de la transferencia de bienes a otras misiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General solicitado por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233. UN وتنوي اللجنة أن تعود الى مسألة نقل الممتلكات الى بعثات أخرى في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الذي طلبته الجمعية العامة في الفرع السابق من قرارها ٤٩/٢٣٣.
    Español Página I. INTRODUCCION 1. El Estudio Mundial de 1994 sobre el papel de la mujer en el desarrollo fue solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 44/77, de 8 de diciembre de 1989 y 44/171, de 19 de diciembre de 1989. UN ١ - طلبت الجمعية العامة في قراريها ٤٤/٧٧ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٤/١٧١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ وضع الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في عملية التنمية لعام ١٩٩٤.
    1. Cuestiones de gestión, presupuesto y administración. Con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 45/237, la Dependencia ha estado prestando en los últimos años creciente atención a estas cuestiones. UN ١ - مسائل التنظيم والميزانية واﻹدارة: كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٣٧، كانت الوحدة ولا تزال، تخصص مزيدا من الاهتمام لهذه المسائل على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Esas conclusiones constituían, a juicio de la Comisión, el resultado del estudio preliminar solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 48/31, de 9 de diciembre de 1993, y 49/51, de 9 de diciembre de 1994. UN ورأت اللجنة أن هذه الاستنتاجات تشكل نتيجة للدراسة اﻷولية التي طلبتها الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٩/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    4. Reconocimiento del conocimiento de idiomas: estudio adicional solicitado por la Asamblea General en su resolución 53/209 (sección II.B). UN ٤ - التقدير للمعرفة اللغوية: دراسة إضافية طلبتها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٢٠٩، الجزء ثانيا - باء.
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 56/39, de 7 de diciembre de 2001. UN 1 - يقــدم هــذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/39 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    3. Los datos reunidos en el examen operacional solicitado por la Asamblea General en la resolución 65/234 corroboran rotundamente la validez de ese consenso. UN 3 - وتؤيد الأدلة المقدمة في الاستعراض العملي، الذي طلبت الجمعية العامة إجراءه في قرارها 65/234، تأييدا شديدا صحة مؤدى ذلك التوافق.
    Desde el nombramiento del Director del Centro por el Secretario General el 1° de diciembre de 1998, en aplicación de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 52/220, el Centro ha iniciado un proceso de revitalización. UN 4 - ومنذ تعيين الأمين العام لمدير المركز في 1 كانون الأول/ديسمبر 1998، عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 52/220، بدأ المركز في إجراء عملية إعادة تنشيط.
    El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública sigue ejerciendo las funciones de Coordinador de las cuestiones relativas al multilingüismo, conforme al nombramiento realizado por el Secretario General en respuesta a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 61/266. UN 70 - يواصل وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام العمل بوصفه منسقا لشؤون تعدد اللغات بتعيين من الأمين العام الذي جاء استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 61/266.
    En el próximo informe del Secretario General sobre el empoderamiento jurídico y la erradicación de la pobreza, solicitado por la Asamblea General en su resolución 64/215, se debieran examinar más a fondo el importante nexo entre el estado de derecho, el acceso a la justicia y la reducción de la pobreza y se debieran señalar los enfoques prometedores en esa esfera. UN وسيساهم التقرير المقبل للأمين العام بشأن التمكين القانوني للفقراء والحد من الفقر، الذي طلبت الجمعية العامة إعداده في قرارها 64/215، في توفير مزيد من التفاصيل بشأن الصلة الهامة بين سيادة القانون، والوصول إلى العدالة، والحد من الفقر، وفي تحديد النُهُج الواعدة في هذا المجال.
    Con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en el párrafo 6 de la parte dispositiva de su resolución 53/72, la Secretaría ha adoptado las medidas que se exponen a continuación. UN ٤ - عملا بطلب الجمعية العامة في الفقرة ٦ من القرار ٥٣/٧٢، اتخذت اﻷمانة العامة اﻹجراءات التالية.
    La Comisión recuerda que el Secretario General aún no ha presentado el informe sobre la gobernanza de las adquisiciones solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 61/246, 61/276 y 62/269. UN وتشير اللجنة إلى أنه يتعيّن على الأمين العام أن يقدم تقريرا عن إدارة المشتريات بناء على طلب الجمعية العامة في قراراتها 61/246 و 61/276 و 62/269.
    En 2010, en el marco del proceso de examen amplio de mitad de período de las actividades del Decenio solicitado por la Asamblea General en su resolución 64/198, el Presidente de la Asamblea General ha tomado la iniciativa de celebrar un diálogo interactivo de alto nivel el 22 de marzo de 2010, Día Mundial del Agua. UN 20 - وفي عام 2010، وكجزء من عملية الاستعراض الشامل لتنفيذ أهداف العقد في منتصف المدة، وكما دعت الجمعية العامة في قرارها 64/198، اتخذ رئيس الجمعية العامة مبادرة عقد جوار تفاعلي رفيع المستوى في 22 آذار/مارس 2010، الذي يوافق اليوم العالمي للمياه.
    3. Insta a los programas sobre los mares regionales y otros acuerdos sobre los mares regionales a que participen en el proceso solicitado por la Asamblea General en su resolución 57/141 y también contribuyan, según proceda, a ese proceso; UN 3 - يحث برامج البحار الإقليمية واتفاقات البحار الإقليمية الأخرى على المشاركة والمساهمة على نحو ما هو مناسب في العملية التي دعت إليها الجمعية العامة في القرار 57/141؛
    El Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo transmite en el anexo de la presente nota el informe del Fondo, según lo solicitado por la Asamblea General en la resolución antes mencionada, a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويحيل مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقرير الصندوق الى لجنة مركز المرأة كما طلبت ذلك الجمعية العامة في القرار المذكور أعلاه، في مرفق هذه المذكرة. ـ
    Sin embargo, la Lista es un instrumento solicitado por la Asamblea General en su resolución 37/137 y otras resoluciones, cuyo objetivo primordial es dar la mayor difusión posible a la información que tiene el sistema de las Naciones Unidas sobre los productos perjudiciales para la salud y el medio ambiente acerca de los cuales los gobiernos hayan adoptado medidas normativas. UN غير أن القائمة الموحدة صك صدر به تكليف من الجمعية العامة في قرارها 37/137 وغيره من القرارات، لكي يؤدي مسؤولية أساسية هي نشر المعلومات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة عن المنتجات الضارة بالصحة والبيئة التي اتخذت الحكومات بشأنها إجراءات تنظيمية على أكبر عدد ممكن من المتلقين.
    La estimación total de los gastos para este proyecto se mantiene en 14.333.100 dólares, según lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 63/263. UN 25 - يبقى مجموع التكاليف التقديرية لهذا المشروع عند 100 333 14 دولار حسب طلب الجمعية العامة في قرارها 63/263.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more