"solicitado por la comisión consultiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلبته اللجنة الاستشارية
        
    • طلبت اللجنة الاستشارية
        
    • طلبتها اللجنة الاستشارية
        
    • الذي طلبته اللجنة اﻻستشارية
        
    • المطلوب من اللجنة اﻻستشارية
        
    • لطلب اللجنة الاستشارية
        
    • بطلب اللجنة اﻻستشارية
        
    • طلب اللجنة الاستشارية
        
    En cuanto a las medidas que la Asamblea General podría tomar en su quincuagésimo período de sesiones, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea aplace la adopción de toda medida relacionada con la información preliminar sobre la enajenación de los bienes de las FPNU hasta que se reciba el informe más detallado solicitado por la Comisión Consultiva. UN وفيما يتعلق باﻹجراءات التي قد تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين، توصي اللجنة الاستشارية بأن ترجئ الجمعية اتخاذ أي إجراء بشأن المعلومات اﻷولية المتعلقة بالتصرف في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى حين تلقي التقرير اﻷكثر تفصيلا الذي طلبته اللجنة الاستشارية.
    A ese respecto, conviene tener en cuenta que este informe se presenta con carácter provisional en espera de la realización del examen amplio solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre si podría haber otros órganos en el sistema que tuvieran derecho al pago de honorarios, así como sobre las consecuencias de establecer una uniformidad de las condiciones de pago de los honorarios. UN والجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن هذا التقرير مقدم باعتباره إجراء مؤقتا ريثما يُضطلع بالاستعراض الشامل الذي طلبته اللجنة الاستشارية لتحديد ما إذا كانت توجد هيئات أخرى داخل المنظومة مؤهلة للحصول على أتعاب واﻵثار التي قد تترتب على توحيد شروط دفع اﻷتعاب.
    Conforme a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se acompaña para referencia copia del dictamen de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وحسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، فقد أرفقت طيه نسخة من فتوى مكتب الشؤون القانونية، وذلك لﻹطلاع.
    En atención a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se está realizando un análisis sobre el funcionamiento de la Base en el que se tendrá en cuenta el valor total de los bienes que administra y los demás servicios que presta a las Naciones Unidas. UN ٩ - وكما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، يُجرى اﻵن تحليل بشأن تشغيل القاعدة، يراعى فيه القيمة اﻹجمالية للموجودات التي تديرها والخدمات اﻷخرى التي تقدمها الى اﻷمم المتحدة.
    El informe se presenta en el formato simplificado solicitado por la Comisión Consultiva. UN وقد عرض التقرير بالصيغة المبسطة التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    De conformidad con lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se retendrán las reclamaciones presentadas por los Estados Miembros interesados hasta que se haya resuelto el asunto. UN ووفقا لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، سوف يرجأ النظر في الطلبات المقدمة من جانب الدول اﻷعضاء المعنية إلى أن يتيسر حل هذه المسألة.
    Se ha seguido perfilando la lista corriente de los objetos de gastos y, conforme a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se presentan solicitudes de créditos para atenciones sociales. UN ٤٧١ - جرى صقل القائمة المعيارية لوجوه اﻹنفاق وبناء على ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية جرى عرض اعتمادات للضيافة.
    Se ha seguido perfilando la lista corriente de los objetos de gastos y, conforme a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se presentan solicitudes de créditos para atenciones sociales. UN ٤٧١- وتم تنقيح القائمة الموحدة لوجوه اﻹنفاق مرة أخرى، كما جرى وفقا لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وضع اعتمادات للضيافة.
    Con arreglo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se formularon sus recomendaciones que aún no se habían aplicado plenamente, y ha indicado el bienio en que dichas recomendaciones se formularon por primera vez. UN على نحو ما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قيّم طول المدة التي انقضت على إصدار توصياتها السابقة التي لم تنفذ بعد بشكل كامل، وأشار إلى فترة السنتين التي قُدمت فيها تلك التوصيات لأول مرة.
    Atendiendo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente. UN 14 - قام المجلس أيضا بتقييم عمر التوصيات التي صدرت بشأن فترة السنتين السابقة والتي نفذت جزئيا، وذلك وفقا لما طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8).
    El resultado del examen solicitado por la Comisión Consultiva sobre las prioridades y etapas establecidas para los proyectos derivados del examen estructural debe incluir, por tanto, un plan realista y orientado a la eficiencia para la distribución del personal liberado gracias a la ejecución de los proyectos. UN ولذا ينبغي أن يشمل نتاج الاستعراض الذي طلبته اللجنة الاستشارية بشأن تحديد أولويات هذه المشاريع ومراحلها خطة قابلة للتطبيق وتستهدف رفع الكفاءة لمعالجة مسألة نشر موارد الموظفين المحررة من خلال تنفيذ هذه المشاريع.
    Por este motivo, la Junta no está en condiciones de ofrecer garantías sobre el proceso utilizado por la Administración para elaborar las previsiones del costo final del plan maestro de mejoras de infraestructura según lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ولهذا السبب، لا يستطيع المجلس تقديم ضمانات بشأن العملية التي استخدمتها الإدارة لإعداد توقعات التكلفة النهائية للمخطط العام لتجديد مباني المقر على النحو الذي طلبته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    7. El Grupo Africano esperaba con impaciencia el informe del Secretario General, solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y estaría dispuesto a entablar un diálogo constructivo sobre el tema a fin de llegar a un resultado positivo. UN 7- وقال إن المجموعة الأفريقية تتطلع إلى تقرير الأمين العام، مثلما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وستكون مستعدة للشروع في حوار بنَّاء حول الموضوع من أجل الخروج بنتيجة إيجابية.
    Dos aspectos del informe de la Junta merecen particular atención, a saber, los dos estudios especiales sobre el servicio de auditores residentes y la gestión del equipo de propiedad de los contingentes, lo que fue solicitado por la Comisión Consultiva. UN 20 - وأردف قائلا أن ثمة جانبين من جوانب تقرير المجلس يتطلبان اهتماما خاصا، وهما الدراستـان الخاصتــان المتعلقتان بخدمات مراجعي الحسابات المقيمين وبإدارة المعدات المملوكة للوحدات، اللتان طلبت اللجنة الاستشارية إجراءهما.
    Con arreglo a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8, y A/60/387, párr. 12), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se formularon sus recomendaciones que aún no se habían aplicado plenamente. UN 10 - حسب ما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8، و A/60/387، الفقرة 12)، قيم المجلس طول المدة التي انقضت على توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بشكل كامل.
    8. Pide al Secretario General que lleve a cabo el estudio solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la utilización de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz y que le informe al respecto durante la parte principal de su quincuagésimo quinto período de sesiones; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام إجراء الدراسة التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن الاستعانة بمتطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والخمسين؛
    En lo que se refiere a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, se acordó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz prepararía el análisis solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto con aportaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y lo presentaría a la Junta para su examen. UN 13 - وفيما يتعلق بحساب دعم عمليات حفظ السلام، تم الاتفاق على أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإعداد الدراسة التحليلية التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالاستعانة بمدخلات من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتقديمها إلى المجلس لينظر فيها.
    En cumplimiento de lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se hicieron las recomendaciones anteriores que todavía no se habían aplicado plenamente. UN 8 - أجرى الصندوق تحليلا زمنيا لتوصياته السابقة التي لم تكن قد نفذت بعد تنفيذا كاملا حسب طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more