"solicitados para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المطلوبة تحت
        
    • المطلوبة للفترة
        
    • المطلوبة لعام
        
    • المطلوبة من أجل
        
    • المطلوبة للمساعدة
        
    • المطلوبتين
        
    • المطلوبة في إطار
        
    • المرصود تحت
        
    • المطلوبة لتغطية
        
    • المرصود في إطار
        
    • مطلوب لتغطية
        
    • المطلوب لعام
        
    • المدرجة في إطار
        
    • المطلوبة ل
        
    • المطلوبة للأشهر
        
    31.15 Los recursos solicitados para renovaciones y mejoras corresponden a los proyectos siguientes: UN ١٣-٥١ تتعلق الموارد المطلوبة تحت بند التعديلات والتحسينات بتنفيذ المشاريع التالية:
    Número de puestos solicitados para 2002-2003 comparados con los puestos autorizados para 2000-2001 UN عدد الوظائف المطلوبة للفترة 2002-2003 مقارنا بالملاك المعتمد للفترة 2000-2001
    En los párrafos 58 a 64 infra se describen los puestos adicionales solicitados para 2001 para prestar asistencia a las Salas. UN ويرد في الفقرات من 58 إلى 64 أدناه وصف الوظائف الأخرى المطلوبة لعام 2001 لتقديم المساعدة إلى الدوائر.
    Estas zonas estarían atendidas en grado suficiente con el enfoque flexible arriba descrito y con los recursos adicionales solicitados para Bosnia central. UN فهاتان المنطقتان مغطيتان تغطية كافية بالنهج الموصوف أعلاه وفي إطار الموارد اﻹضافية المطلوبة من أجل وسط البوسنة.
    Del mismo modo, la cuantía de los recursos solicitados para personal supernumerario para la oficina del asesor del personal en Viena representa la participación de las Naciones Unidas en su costo total. UN وبالمثل، يمثل مبلغ الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة لمكتب مستشار الموظفين في فيينا حصة اﻷمم المتحدة في المبلغ اﻹجمالي.
    Mi delegación lamenta que durante sus deliberaciones la Comisión no pudiera aprobar los dos puestos solicitados para una dependencia de gestión de despliegue rápido. UN ويأسف وفدي لأن اللجنة لم تتمكن من إقرار الوظيفتين المطلوبتين لوحدة إدارة الانتشار السريع أثناء مداولات اللجنة.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    Los créditos solicitados para esta partida obedecen principalmente a la introducción de parámetros específicos de la MINUSMA en el modelo estandarizado de financiación para una misión de tamaño mediano que opera en condiciones logísticas extremas. UN 349 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند في المقام الأوّل، مقدار ما تساهم به المعايير الخاصة بالبعثة في نموذج التمويل الموحد للبعثات المتوسطة الحجم العاملة في ظروف لوجستية عصيبة.
    31.15 Los recursos solicitados para renovaciones y mejoras corresponden a los proyectos siguientes: UN ١٣-٥١ تتعلق الموارد المطلوبة تحت بند التعديلات والتحسينات بتنفيذ المشاريع التالية:
    Los recursos solicitados para equipo de transportes se destinarán a sufragar la sustitución de una camioneta de 12 asientos y un automóvil que se utiliza para servicios de mensajería. UN وتتصل الموارد المطلوبة تحت بند معدات النقل باستبدال مركبة من ٢١ مقعدا وسيارة ركاب تستخدم في خدمات النقل البريدي.
    Los recursos solicitados para equipo de transportes se destinarán a sufragar la sustitución de una camioneta de 12 asientos y un automóvil que se utiliza para servicios de mensajería. UN وتتصل الموارد المطلوبة تحت بند معدات النقل باستبدال مركبة من ١٢ مقعدا وسيارة ركاب تستخدم في خدمات النقل البريدي.
    Cuadro 6 Cantidad de puestos solicitados para 2004-2005 en comparación con la dotación de personal autorizada para 2002-2003 UN عدد الوظائف المطلوبة للفترة 2004-2005 بالمقارنة بملاك الوظائف المأذون به للفترة 2002-2003
    Los recursos solicitados para 2004/2005 ascendían a 1.889.000 dólares. UN وتبلغ الموارد المطلوبة للفترة 2004-2005 ما مقداره 000 889 1 دولار.
    En opinión de la Comisión, las funciones que iban a asignarse a los nuevos puestos solicitados para 1999 deben llevarse a cabo con la plantilla actual. UN وترى اللجنة أن المهام التي سيعهد بها إلى الوظائف الجديدة المطلوبة لعام ١٩٩٩ ينبغي أن تستوعب في الهيكل الحالي.
    La Comisión acoge con beneplácito la reducción de las necesidades de operaciones aéreas, pero señala que los recursos solicitados para 2012, por valor de 2.181.400 dólares, representan aproximadamente el 25% de las necesidades globales de la Oficina. UN ولئن كانت اللجنة ترحب بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالعمليات الجوية، فإنها تشير إلى أن الموارد المطلوبة لعام 2012، البالغة 400 181 2 دولار، تمثل نحو 25 في المائة من إجمالي احتياجات المكتب.
    Por último, los recursos solicitados para los proyectos de efecto rápido deberían proporcionarse íntegramente y sin condiciones. UN واختتم كلمته قائلا إنه ينبغي تقديم الموارد المطلوبة من أجل المشاريع سريعة الأثر كاملة وبلا شروط.
    Por ende, resulta inquietante advertir que han disminuido significativamente los recursos solicitados para dichos proyectos en el próximo período. UN ولذلك كان مما يدعو إلى القلق ملاحظة أن الموارد المطلوبة من أجل هذه المشاريع للفترة القادمة قد انخفضت بشكل ملموس.
    La Comisión observa que los recursos solicitados para personal temporario general son de carácter contingente. UN وتلاحظ اللجنة أن الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة تتسم بطابع الطوارئ.
    La Comisión recomienda el establecimiento de los puestos (1 de categoría P-2 y 1 de contratación local) solicitados para la Oficina. UN وتوصي اللجنة بإنشاء الوظيفتين المطلوبتين للمكتب، واحدة من الرتبة ف - 2 وواحدة من الرتبة المحلية.
    La Comisión recomienda que se aprueben los recursos solicitados para el subprograma 5. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة في إطار البرنامج الفرعي 5.
    Los créditos solicitados para esta partida obedecen a las necesidades para el despliegue gradual de hasta 27 aeronaves, incluidos 11 aviones y 16 helicópteros, antes de que acabe el ejercicio, con un despliegue mensual promedio de 13 aeronaves. UN 351 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند الاحتياجات المتعلّقة بالنشر التدريجي لما أقصاه 27 طائرة، منها 11 ثابتة الجناحين و 16 طائرة مروحية، بحلول نهاية الفترة، بمتوسط شهري يبلغ 13 طائرة.
    El grupo de trabajo apoyó plenamente los recursos solicitados para los gastos del Comité Mixto. UN 60 - أيد الفريق العامل تأييدا تاما الموارد المطلوبة لتغطية نفقات المجلس.
    Los créditos solicitados para esta partida obedecen a las necesidades para el despliegue gradual de hasta 206 agentes de policía de las Naciones Unidas antes de que concluya el ejercicio presupuestario. UN 341 - يعكس الاعتماد المرصود في إطار هذا البند احتياجات النشر التدريجي لما يصل عدده إلى 206 أفراد من شرطة الأمم المتحدة بحلول نهاية فترة الميزانية.
    c) 35.900 dólares solicitados para funciones oficiales y otras atenciones sociales para toda la UNCTAD; UN )ج( مبلغ ٩٠٠ ٣٥ دولار مطلوب لتغطية الحفلات الرسمية وغيرها من أعمال الضيافة لﻷونكتاد ككل؛
    Hasta principios de mayo, los donantes solo había proporcionado el 15% de los 1.300 millones de dólares solicitados para 2013. UN ففي أوائل أيار/مايو، لم تكن الجهات المانحة قد قدمت سوى 15 في المائة من مبلغ 1.3 بليون دولار المطلوب لعام 2013.
    A.1.71 Los recursos solicitados para esta partida (2.600 dólares) cubren los gastos de papelería y otros suministros del personal de la Oficina. UN ألف 1-71 الموارد البالغة 600 2 دولار المدرجة في إطار هذا البند تغطي تكلفة القرطاسية واللوازم المطلوبة لموظفين المكتب.
    Las mismas delegaciones consideraron que los recursos solicitados para el Departamento eran insuficientes y que éste no podía depender de que se la asignasen constantemente recursos al margen del presupuesto ordinario. UN ورأت نفس الوفود أن الموارد المطلوبة لﻹدارة غير كافية وأن اﻹدارة لا يمكنها أن تعتمد على استمرار رصد اﻷموال من خارج الميزانية العادية.
    En él figuran en sus propuestas de recursos adicionales solicitados para el último semestre del bienio 2006-2007 y el período comprendido entre el 1° de enero al 31 de diciembre de 2008 a los efectos de aplicar esa resolución, hasta que se haya instaurado el nuevo sistema de justicia interna el 1° de enero de 2009. UN وتضمن التقرير اقتراحاته بشأن الموارد الإضافية المطلوبة للأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين 2006-2007 والفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 لتنفيذ ذلك القرار، إلى أن يبدأ العمل بنظام العدل الداخلي في 1 كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more