"solicitando asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التماس المساعدة
        
    • التماس المساعدات
        
    • التماس مساعدة
        
    • وطالبت بالمساعدة
        
    Recomienda que el Estado parte continúe solicitando asistencia técnica del UNICEF a este respecto. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    En todos esos ámbitos, el Gobierno debe seguir solicitando asistencia internacional, en particular, al ACNUDH. UN وينبغي للحكومة أن تواصل، في جميع هذه المجالات، التماس المساعدة الدولية، بما في ذلك من مفوضية حقوق الإنسان.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que siga solicitando asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros organismos. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما.
    Hay que seguir solicitando asistencia técnica en este ámbito a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros. UN ويمكن مواصلة التماس المساعدة التقنية في هذا الميدان من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما.
    h) Continúe solicitando asistencia al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. UN (ح) مواصلة التماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Recomiendo también al Estado Parte que continúe solicitando asistencia internacional al respecto al UNICEF y a la OIT, entre otros organismos. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التماس المساعدة الدولية من عدة جهات، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية، في هذا الصدد.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que destine una parte mayor de los ingresos procedentes del petróleo al sector social y que siga solicitando asistencia técnica internacional, conforme al artículo 23 del Pacto. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص مبالغ أكبر من عائدات النفط للقطاع الاجتماعي، وأن تواصل التماس المساعدة التقنية الدولية، وفقاً لما نصت عليه المادة 23 من العهد.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que destine una parte mayor de los ingresos procedentes del petróleo al sector social y que siga solicitando asistencia técnica internacional, conforme al artículo 23 del Pacto. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص مبالغ أكبر من عائدات النفط للقطاع الاجتماعي، وأن تواصل التماس المساعدة التقنية الدولية، وفقاً لما تنص عليه المادة 23 من العهد.
    d) Siga solicitando asistencia a la OIT con miras a participar en el IPEC. UN (د) مواصلة التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية بهدف المشاركة في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    d) Siga solicitando asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del UNICEF, entre otros organismos. UN (د) مواصلة التماس المساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف، من بين منظمات أخرى.
    h) Continúe solicitando asistencia al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. 6. Salud y bienestar UN (ح) مواصلة التماس المساعدة من عدة جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    d) Continúe solicitando asistencia de la OIT/IPEC. UN (د) أن تواصل التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    d) Continúe solicitando asistencia del UNICEF. Estructuras de vigilancia UN (د) مواصلة التماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    c) solicitando asistencia al respecto a la ACNUDH y al UNICEF, entre otros organismos. UN (ج) التماس المساعدة في هذا المضمار من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف.
    e) Siga solicitando asistencia del UNICEF, entre otros organismos. UN (ه) مواصلة التماس المساعدة من منظمات منها اليونيسيف.
    e) solicitando asistencia técnica, entre otros, del ONUSIDA. UN (ه) التماس المساعدة التقنية من منظمات من بينها برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    f) Para continuar solicitando asistencia a la OIT/IPEC. UN (و) مواصلة التماس المساعدة من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة
    c) Siga solicitando asistencia técnica a este respecto al UNICEF, entre otros organismos. UN (ج) مواصلة التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من عدة جهات منها اليونيسيف.
    Alienta al Estado Parte a que siga solicitando asistencia internacional, inclusive de organizaciones no gubernamentales, en todas las esferas en que se requiera asistencia. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في التماس المساعدات الدولية، بما فيها تلك التي تتيحها المنظمات غير الحكومية، في جميع المجالات التي تنشأ فيها الحاجة لتلك المساعدات.
    El Ministerio de Asuntos Sociales, Desarrollo Comunitario y Deportes continúa solicitando asistencia para establecer un Centro de rehabilitación para mujeres que ejercen la prostitución en la vía pública. UN وتواصل وزارة الشؤون الاجتماعية وتنمية المجتمع والرياضة التماس مساعدة لإنشاء مركز لإعادة تأهيل البغايا اللائي يعملن في الشوارع.
    El Gobierno declaró el estado de emergencia nacional, solicitando asistencia internacional para atender las necesidades de las víctimas de las inundaciones. UN وأعلنت الحكومة حالة طوارئ وطنية، وطالبت بالمساعدة الدولية لتلبية احتياجات الضحايا المتضررين بالفيضانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more