Recomienda que el Estado parte continúe solicitando asistencia técnica del UNICEF a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد. |
En todos esos ámbitos, el Gobierno debe seguir solicitando asistencia internacional, en particular, al ACNUDH. | UN | وينبغي للحكومة أن تواصل، في جميع هذه المجالات، التماس المساعدة الدولية، بما في ذلك من مفوضية حقوق الإنسان. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que siga solicitando asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما. |
Hay que seguir solicitando asistencia técnica en este ámbito a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros. | UN | ويمكن مواصلة التماس المساعدة التقنية في هذا الميدان من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما. |
h) Continúe solicitando asistencia al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. | UN | (ح) مواصلة التماس المساعدة من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Recomiendo también al Estado Parte que continúe solicitando asistencia internacional al respecto al UNICEF y a la OIT, entre otros organismos. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التماس المساعدة الدولية من عدة جهات، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية، في هذا الصدد. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que destine una parte mayor de los ingresos procedentes del petróleo al sector social y que siga solicitando asistencia técnica internacional, conforme al artículo 23 del Pacto. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص مبالغ أكبر من عائدات النفط للقطاع الاجتماعي، وأن تواصل التماس المساعدة التقنية الدولية، وفقاً لما نصت عليه المادة 23 من العهد. |
El Comité también recomienda al Estado Parte que destine una parte mayor de los ingresos procedentes del petróleo al sector social y que siga solicitando asistencia técnica internacional, conforme al artículo 23 del Pacto. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص مبالغ أكبر من عائدات النفط للقطاع الاجتماعي، وأن تواصل التماس المساعدة التقنية الدولية، وفقاً لما تنص عليه المادة 23 من العهد. |
d) Siga solicitando asistencia a la OIT con miras a participar en el IPEC. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية بهدف المشاركة في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
d) Siga solicitando asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del UNICEF, entre otros organismos. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف، من بين منظمات أخرى. |
h) Continúe solicitando asistencia al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. 6. Salud y bienestar | UN | (ح) مواصلة التماس المساعدة من عدة جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
d) Continúe solicitando asistencia de la OIT/IPEC. | UN | (د) أن تواصل التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
d) Continúe solicitando asistencia del UNICEF. Estructuras de vigilancia | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
c) solicitando asistencia al respecto a la ACNUDH y al UNICEF, entre otros organismos. | UN | (ج) التماس المساعدة في هذا المضمار من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
e) Siga solicitando asistencia del UNICEF, entre otros organismos. | UN | (ه) مواصلة التماس المساعدة من منظمات منها اليونيسيف. |
e) solicitando asistencia técnica, entre otros, del ONUSIDA. | UN | (ه) التماس المساعدة التقنية من منظمات من بينها برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز. |
f) Para continuar solicitando asistencia a la OIT/IPEC. | UN | (و) مواصلة التماس المساعدة من البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة |
c) Siga solicitando asistencia técnica a este respecto al UNICEF, entre otros organismos. | UN | (ج) مواصلة التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من عدة جهات منها اليونيسيف. |
Alienta al Estado Parte a que siga solicitando asistencia internacional, inclusive de organizaciones no gubernamentales, en todas las esferas en que se requiera asistencia. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في التماس المساعدات الدولية، بما فيها تلك التي تتيحها المنظمات غير الحكومية، في جميع المجالات التي تنشأ فيها الحاجة لتلك المساعدات. |
El Ministerio de Asuntos Sociales, Desarrollo Comunitario y Deportes continúa solicitando asistencia para establecer un Centro de rehabilitación para mujeres que ejercen la prostitución en la vía pública. | UN | وتواصل وزارة الشؤون الاجتماعية وتنمية المجتمع والرياضة التماس مساعدة لإنشاء مركز لإعادة تأهيل البغايا اللائي يعملن في الشوارع. |
El Gobierno declaró el estado de emergencia nacional, solicitando asistencia internacional para atender las necesidades de las víctimas de las inundaciones. | UN | وأعلنت الحكومة حالة طوارئ وطنية، وطالبت بالمساعدة الدولية لتلبية احتياجات الضحايا المتضررين بالفيضانات. |