"solicitante de asilo" - Translation from Spanish to Arabic

    • طالب اللجوء
        
    • ملتمس اللجوء
        
    • طالبي اللجوء
        
    • ملتمسي اللجوء
        
    • طالب لجوء
        
    • ملتمس لجوء
        
    • ملتمس للجوء
        
    • لملتمس اللجوء
        
    • لطالب اللجوء
        
    • ملتمساً للجوء
        
    • كملتمس لجوء
        
    • لطالبي اللجوء
        
    • ملتمسة اللجوء
        
    • كطالب لجوء
        
    • بملتمسي اللجوء
        
    Establecen que las razones para detener a un solicitante de asilo cuando presente la solicitud por primera vez deben ser particularmente sólidas. UN وتنص على وجوب أن تكون قضية احتجاز طالب اللجوء قوية على نحو خاص عندما يقدم طلب اللجوء ﻷول مرة.
    Si se considera que ha habido una detención registrada, se otorga al solicitante de asilo un permiso de residencia por motivos apremiantes de carácter humanitario. UN فإذا ما اتضح حصول احتجاز مسجل، يمنح طالب اللجوء تصريح إقامة ﻷسباب إنسانية قاهرة.
    También consideraba que al mantener a un solicitante de asilo en condiciones inhumanas se infringía el artículo 3. UN ورأت المحكمة أيضاً أن إقامة ملتمس اللجوء في ظروف لا إنسانية يشكل انتهاكا للمادة 3.
    20. Para determinar si el solicitante de asilo puede ser enviado a un tercer país es necesario realizar un análisis individualizado. UN 20- ولا بد من إجراء تحليل فردي للتثبت مما إذا كان يمكن إرسال ملتمس اللجوء إلى بلد ثالث.
    Todo solicitante de asilo, incluso la mujer casada, debe presentar una solicitud individual. UN ويجب أن يقدم جميع طالبي اللجوء السياسي، بما فيهم النساء المتزوجات، طلباً منفصلاً.
    En dichos casos, al solicitante de asilo no se le puede deportar hasta que finalicen las acciones judiciales en Austria. UN وفي مثل هذه الحالات لا يجوز ترحيل ملتمسي اللجوء إلاّ بعد انتهاء الإجراءات القانونية المقامة في النمسا.
    El Relator Especial no se pronunciará sobre si debe o no concederse la condición de refugiado a un solicitante de asilo. UN لكن المقرر الخاص لن يتخذ موقفاً بشأن ما إذا كان ينبغي لأي طالب لجوء أن يمنح صفة لاجئ.
    La legislación francesa exime del pago de multa a cualquier solicitante de asilo que haya viajado sin los pertinentes documentos de viaje. UN ويستثني القانون الفرنسي من دفع الغرامة أي ملتمس لجوء يسافر بدون وثائق السفر الضرورية.
    En los casos más sencillos, la OFPRA examina las solicitudes sobre la base de los expedientes o después de entrevistar al solicitante de asilo. UN ويحقق هذا المكتب في الطلبات إما من واقع الملفات في أبسط الحالات أو بعد مقابلة طالب اللجوء.
    En este contexto el solicitante de asilo es también un inmigrante. UN وفي هذا السياق، يكون طالب اللجوء مهاجرا أيضا.
    Al solicitante de asilo tampoco se le informa al principio de las razones por las que se le deniega la entrada por escrito. UN كما لا يبلغ طالب اللجوء في البداية كتابة باﻷسباب التي استند إليها قرار منع دخوله.
    El simple hecho de que un solicitante de asilo no disponga de documentación en orden o haya viajado con documentación falsa no significa automáticamente que la solicitud sea abusiva o fraudulenta. UN وكون ملتمس اللجوء لا يحمل وثائق سليمة أو سافر بوثائق مزورة ليس في حد ذاته من الأفعال التي تحول أوتوماتيكيا، طلبه إلى طلب مغال أو احتيالي.
    La denegación de una solicitud causará el cese automático del derecho del solicitante de asilo a alojamiento y a otros servicios. También podrá dar lugar a la expulsión legal del solicitante. UN ففي حالة رفض الطلب، ينتهي تلقائيا حق ملتمس اللجوء في المسكن والمرافق الأخرى، ويجوز قانونا طرد الشخص المعني.
    Señala que las autoridades nacionales encargadas de realizar la entrevista disponen de medios adecuados para evaluar la información presentada por el solicitante de asilo y para evaluar la credibilidad de sus alegaciones. UN وتلاحظ أن السلطات الوطنية التي تجري المقابلات مؤهلة لتقييم المعلومات المقدمة من ملتمس اللجوء وتقييم مصداقية ادعاءاته.
    La policía ha de establecer la identidad del solicitante de asilo y su itinerario, tras lo cual el caso se transfiere a la Dirección de Inmigración. UN والشرطة ملزمة بتوضيح هوية طالبي اللجوء وطريق سفره، ثم تتولى مديرية الهجرة معالجة الحالة.
    3 F. Adoptar medidas para garantizar que el solicitante de asilo no haya planificado o facilitado actos de terrorismo UN 3 واو - اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة عدم قيام طالبي اللجوء بالتخطيط للأعمال الإرهابية أو تيسيرها.
    Deberán establecerse procedimientos nacionales para la determinación del condición de refugiado de cada solicitante de asilo no indochino. UN وستتخذ اجراءات وطنية لتحديد مركز اللاجئ لفرادى ملتمسي اللجوء من غير الهند الصينية.
    Dentro del país no se puede dictar una orden de expulsión contra un solicitante de asilo hasta que no se haya adoptado una decisión sobre su solicitud para la concesión de estatuto de refugiado. UN فلا يمكن إصدار أمر بالطرد من داخل البلد ضد ملتمسي اللجوء إلى أن يصدر قرار بشأن طلبه وضع اللاجئ.
    Todo solicitante de asilo puede apelar ante ese órgano administrativo, que decide acerca de la seguridad de un país tercero concreto en los casos específicos. UN وبإمكان كل طالب لجوء تقديم طلب استئناف إلى الهيئة اﻹدارية المذكورة، التي تبت في مدى سلامة بلد ثالث معين في حالات محددة.
    Asunto: Extradición a China de un solicitante de asilo uigur UN موضوع البلاغ: تسليم ملتمس لجوء ويغوري للصين
    41. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en favor de un solicitante de asilo que iba a ser deportado a su país de origen. UN ١٤- ارسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بالنيابة عن ملتمس للجوء كان على وشك التسفير إلى بلده اﻷصلي.
    El solicitante de asilo no podrá viajar al extranjero durante el procedimiento y, de hecho, deberá entregar sus documentos de identidad con su solicitud. UN ولا يجوز لملتمس اللجوء أن يتوجه الى الخارج أثناء سير اﻹجراء، إذ يتعين عليه بالفعل أن يرفق أوراق هويته بطلب اللجوء.
    Si se deniega la solicitud, el solicitante de asilo puede presentar una objeción. UN وإذا رُفض الطلب، يمكن لطالب اللجوء السياسي أن يقدم اعتراضاً.
    En particular, prohíbe toda discriminación basada en la situación de no acompañado o separado del menor o en su condición de refugiado, solicitante de asilo o migrante. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    Alega que será identificado como solicitante de asilo porque estará escoltado por la policía danesa. UN ويدعي أنه سيُعرف كملتمس لجوء لأن الشرطة الدانمركية سترافقه.
    15. El derecho a buscar asilo también implica que cada solicitante de asilo tenga acceso a procedimientos justos y efectivos para la evaluación de sus solicitudes. UN ٥١- يستوجب حق التماس اللجوء، أيضاً، أن تتاح لطالبي اللجوء إمكانية الوصول إلى إجراءات منصفة فعالة للبت في طلباتهم.
    El Tribunal Administrativo Supremo emite fallos similares cuando el solicitante de asilo es objeto de violencia en el hogar. UN واعتمدت المحكمة الإدارية العليا أحكاماً مماثلة في قضايا كانت فيها ملتمسة اللجوء تتعرض للعنف المنزلي.
    Preocupa también al Comité que, con arreglo al proyecto de ley C-4, un migrante o solicitante de asilo que sea incluido en la categoría de " entradas irregulares " será objeto de detención obligatoria por un plazo mínimo de un año o hasta que se determine la situación del solicitante de asilo (arts. 1 y 5). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون أي مهاجر أو طالب لجوء يصنف تحت " وصول غير قانوني " سيكون، بموجب مشروع القانون C-4، عرضة للاحتجاز الإلزامي لما لا يقل عن سنة أو حتى البت في وضعه كطالب لجوء (المادتان 1 و5).
    A falta de estimaciones oficiales, el ACNUR ha hecho estimaciones de la población de refugiados en la mayoría de los países industrializados, basadas en las últimas llegadas de refugiados y en el reconocimiento de la condición de solicitante de asilo. UN في حال عدم وجود تقديرات حكومية، قدرت مفوضية شؤون اللاجئين عدد السكان اللاجئين في البلدان الأكثر تصنيعا بناء على أفواج اللاجئين القادمين أو الاعترافات بملتمسي اللجوء حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more