En 30 países proporcionó documentos de identidad a solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وقدمت المفوضية وثائق تثبت هوية ملتمسي اللجوء واللاجئين في 30 بلداً. |
El proyecto de asentamiento local tiene por finalidad prestar asesoramiento social y jurídico a un máximo de 1.000 solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وقد صُمم مشروع التوطين المحلي لتقديم المشورة الاجتماعية والقانونية لما يصل إلى ٠٠٠ ١ شخص من ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Funciones: Política de inmigración, refugiados y asilo, leyes y reglamentos relativos a la protección de solicitantes de asilo y refugiados. | UN | المهام: سياسة الهجرة واللاجئين واللجوء، والقوانين والنظم المتعلقة بحماية طالبي اللجوء واللاجئين |
Fortalecimiento de la protección y la autosuficiencia para solicitantes de asilo y refugiados | UN | تعزيز حماية طالبي اللجوء واللاجئين واعتمادهم على الذات |
Esto se aplica particularmente en los casos de detención preventiva y de detención de menores, solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة في حالة الاحتجاز قبل المحاكمة واحتجاز الأطفال وملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Estos solicitantes de asilo y refugiados han quedado hasta ahora en una situación de vacío jurídico, sin documentación oficial ni procedimientos para tramitar sus demandas. | UN | وقد تُرك ملتمسو اللجوء واللاجئون هؤلاء حتى الآن في متاهة قانونية، دون وثائق أو إجراءات رسمية لبحث طلباتهم. |
Niños solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون |
También lo insta a que garantice que los niños solicitantes de asilo y refugiados accedan a la enseñanza. | UN | وتحثها أيضاً على ضمان حصول أطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين على التعليم. |
Niños solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون |
Otra delegación pidió que se documentaran más las prácticas nacionales sobre el registro de solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وطلب وفد آخر زيادة تقديم وثائق عن الممارسات الوطنية المتبعة في تسجيل ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Además, se examinaron cuestiones relacionadas con la interceptación de solicitantes de asilo y refugiados, así como formas complementarias de protección. | UN | بالاضافة إلى ذلك، استعرضت قضايا تتعلق باعتراض سبيل ملتمسي اللجوء واللاجئين كأشكال تكميلية للحماية. |
Esos instrumentos también constituyen un marco jurídico útil para la adopción de otras salvaguardias destinadas a la protección de solicitantes de asilo y refugiados objeto de tráfico ilícito. | UN | ويشكل هذان الصكان أيضاً إطاراً قانونياً مفيداً لاعتماد ضمانات جديدة لحماية ملتمسي اللجوء واللاجئين المهربين. |
De conformidad con su mandato de protección, la oficina local presta a todos los solicitantes de asilo y refugiados asesoramiento sobre los nuevos procedimientos de asilo y determinación de la situación jurídica. | UN | ويقدم المكتب الفرعي، وفقاً لولايته في مجال الحماية، المشورة لكافة طالبي اللجوء واللاجئين حول إجراءات اللجوء وتحديد مركز اللجوء الجديدة. |
- el número de niños solicitantes de asilo y refugiados desglosado, entre otras cosas, por edad, sexo, país de origen, nacionalidad, o si están acompañados o solos; | UN | تفصيل عدد طالبي اللجوء واللاجئين من اﻷطفال، وذلك في جملة أمور، بحسب السن والجنس وبلد اﻷصل والجنسية وعلى أساس مرافقة أحد لطفل أو عدم مرافقة أحد له؛ |
En 1996 la Oficina redujo progresivamente sus actividades de asistencia en favor de los repatriados camboyanos y en 1997 centrará su labor en la defensa y promoción del derecho de los refugiados y la asistencia a solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وقد أنهت المفوضية على مراحل أنشطتها في مجال تقديم المساعدة للعائدين الكمبوديين خلال عام ٦٩٩١، وسوف تركز خلال عام ٧٩٩١ على الدعوة لقانون اللجوء وتعزيزه وعلى تقديم المساعدة إلى طالبي اللجوء واللاجئين. |
Niños migrantes, solicitantes de asilo y refugiados | UN | أطفال المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين |
Niños no acompañados, solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال غير المصحوبين والأطفال ملتمسو اللجوء واللاجئون |
Niños solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال اللاجئون |
Recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para mejorar las condiciones de vida de los niños solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف المعيشية للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين. |
Niños solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال طالبو اللجوء واللاجئون |
Noruega también acepta la parte de la recomendación relativa a los niños solicitantes de asilo y refugiados no acompañados. | UN | والنرويج تقبل أيضاً بالجزء من التوصية المتعلق بالأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين لا يرافقهم أحد. |
A la luz del artículo 22 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte legislación para proteger todos los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وعلى ضوء المادة ٢٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعات لحماية جميع حقوق اﻷطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Lamentamos las violaciones de los derechos humanos y las medidas destinadas principalmente a determinados grupos, como los defensores de los derechos humanos, migrantes, solicitantes de asilo y refugiados, minorías religiosas y étnicas, activistas políticos y medios de información. | UN | ونشجب انتهاكات حقوق الإنسان والتدابير التي استهدفت جماعات بعينها مثل المدافعين عن حقوق الإنسان والمهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين والأقليات الدينية والإثنية والناشطين السياسيين ووسائط الإعلام. |
A la luz del artículo 22 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte legislación para proteger todos los derechos de los niños solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وعلى ضوء المادة 22 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات لحماية جميع حقوق الأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين. |
Los niños solicitantes de asilo y refugiados no acompañados | UN | اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بذويهم |
Niños solicitantes de asilo y refugiados | UN | الأطفال طالبو اللجوء والأطفال اللاجئون |
El Estado Parte debería tomar medidas para respetar plenamente el principio de confidencialidad de los expedientes personales de los solicitantes de asilo y refugiados. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير تكفل احترام مبدأ سرية الملفات الشخصية لملتمسي اللجوء واللاجئين احتراماً كاملاً. |