solicitar al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que, con miras a aplicar el Protocolo de Montreal: | UN | يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف وبغرض تنفيذ بروتوكول مونتريال: |
80. El Consejo podrá solicitar al Comité Asesor que efectúe determinadas tareas que podrían realizarse de forma colectiva, a través de un equipo más reducido o individualmente. | UN | 80- يجوز للمجلس أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنهض بمهام معينة يمكن أداؤها جماعياً أو في إطار فريق مصغَّر أو بصفة فردية. |
6. solicitar al Comité de Aplicación que pase revista a la situación de Nepal en su próxima reunión; | UN | 6 - أن يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة نيبال في اجتماعها التالي. |
2. solicitar al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes en su 48ª Reunión; | UN | 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف أثناء اجتماعها الثامن والأربعين؛ |
Observando la comunicación dirigida a la Presidencia del Comité Especial por el líder de la oposición de Montserrat en la que expresaba su preocupación por que el Primer Ministro no había celebrado conversaciones previas con la legislatura de Montserrat sobre el contenido de su declaración antes de solicitar al Comité Especial que se suprimiera al Territorio de la lista de Territorios no autónomos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تنوه بالرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة من زعيم المعارضة في مونتسرات التي يعرب فيها عن قلقه من عدم قيام رئيس الوزراء مسبقا بمناقشة مضمون بيانه مع السلطة التشريعية في مونتسرات الذي طلب فيه من اللجنة الخاصة شطب الإقليم من قائمة الأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Si el autor no está de acuerdo con esta limitación, puede solicitar al Comité que revise su decisión, en cuyo caso el Estado Parte se reserva el derecho de hacer exposiciones ulteriores sobre esta cuestión. | UN | وإذا لم يوافق صاحب البلاغ على ذلك، فله أن يطلب من اللجنة إعادة النظر في قرارها بشأن المقبولية، وفي هذه الحالة تحتفظ الدولة الطرف بحقها في تقديم المزيد من الملاحظات حول المسألة. |
Después de tomar en consideración esas recomendaciones, la Comisión decidió solicitar al Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino que examinase los enfoques recomendados e informase sobre su validez estadística. | UN | وبعد مراعاة هذه التوصيات قررت اللجنة أن تطلب إلى اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل دراسة هذه النُهج وتقديم تقرير عن الصلاحية الإحصائية للنُهج الموصى بها. |
solicitar al Comité Ejecutivo que preste asistencia a las Partes en la preparación de sus planes de gestión de la eliminación para una eliminación acelerada de los HCFC; | UN | 7 - توجيه اللجنة التنفيذية بمساعدة الأطراف في إعداد خططها لإدارة التخلص من المواد من أجل تعجيل التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |
80. El Consejo podrá solicitar al Comité Asesor que efectúe determinadas tareas que podrían realizarse de forma colectiva, a través de un equipo más reducido o individualmente. | UN | 80- يجوز للمجلس أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنهض بمهام معينة يمكن أداؤها جماعياً أو في إطار فريق مصغَّر أو بصفة فردية. |
4. solicitar al Comité Ejecutivo que presente a la 25ª Reunión de las Partes un informe sobre los progresos logrados en relación con la presente decisión; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف تقريراً عن التقدم المحرز بشأن هذا المقرر؛ |
2. solicitar al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes en su 52ª reunión; | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تستعرض حالة تلك الأطراف في اجتماعها الثاني والخمسين؛ |
4. solicitar al Comité Ejecutivo que presente a la 25ª Reunión de las Partes un informe sobre los progresos logrados en relación con la presente decisión; | UN | 4 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية أن تقدم إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف تقريراً عن التقدم المحرز بشأن هذا المقرر؛ |
80. El Consejo podrá solicitar al Comité Asesor que efectúe determinadas tareas que podrían realizarse de forma colectiva, a través de un equipo más reducido o individualmente. | UN | 80 - يجوز للمجلس أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنهض بمهام معينة يمكن أداؤها جماعياً أو في إطار فريق مصغَّر أو بصفة فردية. |
El Estado parte también sostiene que el autor no puede solicitar al Comité que actúe como una " cuarta instancia " para revaluar las conclusiones adoptadas por órganos decisorios nacionales competentes e imparciales. | UN | وتحاجي الدولة الطرف أيضاً بأنه لا يمكن لصاحب البلاغ أن يطلب إلى اللجنة القيام بدور " الدائرة القضائية الرابعة " لإعادة تقييم النتائج التي توصلت إليها هيئات محلية مختصة ونزيهة معنية باتخاذ القرارات. |
2. solicitar al Comité de Aplicación que examine la situación del Yemen en su 48ª Reunión; | UN | 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة اليمن في اجتماعها الثامن والأربعين. |
2. solicitar al Comité de Aplicación que examine la situación de esas Partes en su 48ª reunión; | UN | 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض وضع تلك الأطراف أثناء اجتماعها الثامن والأربعين؛ |
2. solicitar al Comité de Aplicación que examine la situación del Yemen en su 48ª reunión; | UN | 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة اليمن في اجتماعها الثامن والأربعين؛ |
Tomando nota de la comunicación dirigida a la Presidencia del Comité Especial por el líder de la oposición de Montserrat en la que expresaba su preocupación porque el Primer Ministro no había celebrado conversaciones previas con el Consejo Legislativo de Montserrat sobre el contenido de su declaración antes de solicitar al Comité Especial que se suprimiera al Territorio de la lista de Territorios no autónomos, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة من زعيم المعارضة في مونتسيرات التي يعرب فيها عن القلق من أن رئيس الوزراء لم يناقش مسبقا مع السلطة التشريعية في مونتسيرات مضمون بيانه الذي طلب فيه من اللجنة الخاصة رفع اسم الإقليم من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Tomando nota de la comunicación dirigida a la Presidencia del Comité Especial por el líder de la oposición de Montserrat en la que expresaba su preocupación porque el Primer Ministro no había celebrado conversaciones previas con el Consejo Legislativo de Montserrat sobre el contenido de su declaración antes de solicitar al Comité Especial que se suprimiera al Territorio de la lista de Territorios No Autónomos, | UN | وإذ تحيط علما بالرسالة الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة من زعيم المعارضة في مونتسيرات التي يعرب فيها عن قلقه لأن رئيس الوزراء لم يناقش مسبقا مع السلطة التشريعية في مونتسيرات بيانه الذي طلب فيه من اللجنة الخاصة شطب الإقليم من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Indicó además que el Consejo podría solicitar al Comité Asesor que efectuara determinadas tareas que podrían realizarse de forma colectiva, a través de un equipo más reducido o individualmente. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه يجوز للمجلس أن يطلب من اللجنة الاستشارية أن تنهض بمهام معينة يمكن أداؤها جماعياً أو في إطار فريق مصغَّر أو بصفة فردية. |
Hay que comprender cabalmente la situación particular de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, cuyos tribunales constituyen órganos jurisdiccionales regionales que aplican una legislación nacional; el Gobierno de la Región Administrativa Especial prefiere entonces, de ser necesario, solicitar al Comité Permanente que formule una interpretación y no tratar de obtener una enmienda. | UN | وأضاف المتحدث أنه يجب إدراك الحالة الفريدة التي تعيشها منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، والتي تمثل محاكمها ولايات قضائية إقليمية تطبق تشريعاً وطنياً. ولذلك، فإن حكومة المنطقة الإدارية الخاصة تفضل عند الضرورة أن تطلب إلى اللجنة الدائمة أن تدلي بتفسير بدلاً من السعي إلى الحصول على تعديل. |
solicitar al Comité Ejecutivo que, al proporcionar asistencia técnica y financiera, preste una atención particular a las Partes que operan al amparo del artículo 5 con un bajo y muy bajo consumo de HCFC; | UN | 6 - توجيه اللجنة التنفيذية إلى أن تعمد، في توفير المساعدة التقنية والمالية، إلى إيلاء اهتمام خاص للأطراف العاملة بموجب المادة 5 ذات الاستهلاك المنخفض والمنخفض جداً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |
El Comité observa asimismo que, al no ser la República Islámica del Irán un Estado parte en la Convención, en el caso de ser expulsado a ese país el autor se vería privado del recurso jurídico de solicitar al Comité cualquier forma de protección. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أنه بالنظر إلى أن إيران ليست طرفاً في الاتفاقية، فإن صاحب الشكوى سيحرم من إمكانية التوجه قانونياً إلى اللجنة لتلقي أي شكل من أشكال الحماية في حالة طرده إلى هذا البلد. |
Me permito solicitar al Comité Consultivo que formule recomendaciones a ese respecto. | UN | وأود أن أطلب من اللجنة الاستشارية أن تقدم توصيات بشأن هذا الموضوع. |
Los Estados parte pueden solicitar al Comité del Patrimonio Mundial que incluya en la Lista del patrimonio mundial en peligro aquellos bienes que estén amenazados por peligros graves y precisos y exijan grandes trabajos de conservación. | UN | ويجوز للأطراف أن تطلب إلى لجنة التراث العالمي أن تدرج في " قائمة التراث العالمي المعرض للخطر " ممتلكات تواجه تهديدات خطيرة ومحددة وتتطلب عمليات رئيسية من أجل حفظها. |
Al mismo tiempo, el establecimiento de un mecanismo de Ombudsman en 2009 aporta un examen independiente fundamental mediante el cual las personas y entidades incluidas en la Lista puedan solicitar al Comité que suprima nombres de la Lista sin tener que pasar por un Estado Miembro. | UN | وفي الوقت نفسه، وفر إنشاء آلية أمين المظالم في عام 2009 استعراضاً مستقلاً بالغ الأهمية يمكن من خلاله للأفراد والكيانات المدرجين في القائمة تقديم التماس إلى اللجنة لشطب الأسماء من القائمة بدون اللجوء إلى إحدى الدول الأعضاء. |