"solicitud de una opinión consultiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • طلب فتوى
        
    • طلب الفتوى
        
    • التماس فتوى
        
    • طلب رأي استشاري
        
    • طلب إصدار فتوى
        
    • طلب الحصول على رأي استشاري
        
    • طلب إصدار الفتوى
        
    • طلب للحصول على فتوى
        
    No obstante, acompañamos a la mayoría para la solicitud de una opinión consultiva al respecto. UN وبالرغم من ذلك، نشارك الأغلبية في الموافقة على طلب فتوى بشأن هذه المسألة.
    A ese respecto, el Presidente señaló que se trataba de la primera solicitud de una opinión consultiva recibida por el Tribunal. UN وأشار رئيس المحكمة في هذا الصدد، إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تتلقى فيها المحكمة طلب فتوى.
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Así pues, hay una controversia entre dos agentes internacionales, y la solicitud de una opinión consultiva se basa en un elemento de esa controversia. UN وبناء على ذلك، يوجد نزاع بين جهتين فاعلتين دوليتين، ويؤثر طلب الفتوى على أحد عناصره.
    derecho internacional solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    La solicitud de una opinión consultiva de la Corte no tiene probabilidades de reducir las tensiones regionales; en lugar de ello, acentuará las tensiones prolongando la controversia. UN ومن غير المحتمل أن يحد طلب فتوى من المحكمة من التوترات الإقليمية، بل، بدلاً من ذلك، سيزيد التوتر بإطالة أمد النزاع.
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    solicitud de una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia respecto de si la declaración unilateral de independencia de Kosovo se ajusta al derecho internacional UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Esto da la impresión de que la solicitud de una opinión consultiva hecha por la Asamblea General en 1994 tuvo su origen en ideas formuladas por algunas organizaciones no gubernamentales. UN وهذا يعطي الانطباع بأن طلب الفتوى الذي قدمته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ يعود منشأه إلى أفكار خرجت بها بعض المنظمات غير الحكومية.
    Durante el procedimiento oral se trató también de la solicitud de una opinión consultiva presentada por la Organización Mundial de la Salud sobre la cuestión de la Legalidad del uso por los Estados de armas nucleares y conflictos armados. UN وشملت هذه اﻹجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية بشأن مسألة مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح.
    En la última parte del capítulo III figura un resumen del examen de la versión revisada del documento de trabajo presentado por Belarús y la Federación de Rusia, relativo a la solicitud de una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia. UN ويرد، في الجزء الأخير من الفصل الثالث، موجز للنظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن التماس فتوى من محكمة العدل الدولية.
    Al respecto, damos gracias al Secretario General por su informe sobre el muro de separación racista y ratificamos la necesidad de que la Asamblea General adopte medidas adicionales, incluida la solicitud de una opinión consultiva de la Corte Penal Internacional. UN وهنا نوجه الشكر إلى الأمين العام كوفي عنان على تقريره حول الجدار العنصري الفاصل، ونؤكد ضرورة اتخاذ إجراءات إضافية من الجمعية العامة، بما في ذلك طلب رأي استشاري من محكمة العدل الدولية.
    La Corte Internacional de Justicia celebró audiencias públicas del 1° al 11 de diciembre sobre la cuestión de si se ajusta al derecho internacional la declaración unilateral de independencia formulada por las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo (solicitud de una opinión consultiva), de conformidad con la resolución 63/3 de la Asamblea General. UN 4 - وعقدت محكمة العدل الدولية جلسات استماع عامة، في الفترة من 1 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر، بشأن مسألة ما " إذا كان إعلان مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو الاستقلال من جانب واحد موافقا للقانون الدولي " (طلب إصدار فتوى)، عملا بقرار الجمعية العامة 63/3.
    El representante del Asesor Jurídico respondió más tarde que, de conformidad con el Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas, la solicitud de una opinión consultiva de la Corte tendría que proceder de la Asamblea General. UN ورد ممثل المستشار القانوني لاحقا بما مفاده أن طلب الحصول على رأي استشاري من المحكمة ينبغي أن يصدر عن الجمعية العامة، وفقا للمادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة.
    La Corte llegó a la conclusión unánime de que tiene jurisdicción para emitir la opinión consultiva solicitada por la Asamblea General y, por 14 votos contra 1, la Corte decidió acceder a la solicitud de una opinión consultiva. UN فقد وجدت المحكمة بالإجماع أنها ذات اختصاص لإصدار الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة، وقررت المحكمة بأغلبية 14 صوتا مقابل صوت واحد، أن تلبي طلب إصدار الفتوى.
    A ese respecto, 2010 será un año especialmente importante, ya que hemos presenciado una actividad cada vez mayor del Tribunal, así como el primer ejemplo de la interacción sustantiva entre el Tribunal y la Autoridad a través de solicitud de una opinión consultiva. UN وفي هذا الصدد، سيكون عام 2010 عاما له أهميته الخاصة لأننا شهدنا زيادة في نشاط المحكمة وأول مثال للتفاعل الموضوعي بين المحكمة والسلطة من خلال طلب للحصول على فتوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more