Con esta suspensión se dispondría al menos de un plazo mínimo para examinar la solicitud del representante de la insolvencia en el extranjero antes de una liquidación de la masa de la quiebra. | UN | وسيوفر هذا على اﻷقل فترة زمنية دنيا لدراسة طلب ممثل الاعسار اﻷجنبي قبل تصفية الممتلكات المعسرة أو تفتيتها. |
La información suministrada anteriormente se presentará por escrito a la Comisión para las consultas oficiosas, conforme a la solicitud del representante de Argelia. | UN | وأضاف أن المعلومات التي قُدمت من قبل ستحال إلى اللجنة خطيا لغرض المشاورات غير الرسمية، على نحو ما طلب ممثل الجزائر. |
A solicitud del representante de la República Dominicana, la Mesa decide invitar al representante del Ecuador a tomar asiento como participante en el debate de la Mesa. | UN | وقرر المكتب دعوة ممثل إكوادور، بنــاء علــى طلب ممثل الجمهورية الدومينيكية، للجلوس الى طاولة اللجنة. |
Tras una solicitud del representante de Guyana, el Presidente suspende la sesión. | UN | وبناء على طلب ممثل غيانا، علق الرئيس الجلسة. |
Su delegación apoya la solicitud del representante de Egipto de que se someta a votación el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد طلب ممثل مصر إجراء تصويت على مشروع القرار في مجموعه. |
La Mesa de la Asamblea decide, a solicitud del representante de Costa Rica, recomendar que el tema 152 se traslade del epígrafe I al epígrafe F. | UN | وقرر المكتب، بناء على طلب ممثل كوستاريكا، التوصية بنقل البند 152 من العنوان طاء إلى العنوان واو. |
Lamentablemente, no es posible atender la solicitud del representante de Polonia. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم قدرته على تلبية طلب ممثل بولندا. |
29. El PRESIDENTE, a solicitud del representante de Chile, presenta el informe del Presidente del Grupo de Trabajo sobre el tema 5 del programa. | UN | ٢٩ - الرئيس: عرض، بناء على طلب ممثل شيلي، تقرير رئيس الفريق العامل المعني بالبند ٥ من جدول اﻷعمال. |
66. A solicitud del representante de la Federación de Rusia, se procede a votación registrada sobre el párrafo 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.3/49/L.42/Rev.1. | UN | ٦٦ - بناء على طلب ممثل الاتحاد الروسي، أجري تصويت مسجل بشأن الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار A/C.3/49/L.42/Rev.1. |
68. A solicitud del representante de la Federación de Rusia, se procede a votación registrada sobre el párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución A/C.3/49/L.42/Rev.1. | UN | ٦٨ - بناء على طلب ممثل الاتحاد الروسي، أجري تصويت مسجل بشأن الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار A/C.3/49/L.42/Rev.1. |
215. A solicitud del representante de la República Arabe Siria, el proyecto de resolución se sometió a votación nominal. | UN | ٢١٥- وبناء على طلب ممثل الجمهورية العربية السورية، طرح مشروع القرار للتصويت بنداء اﻷسماء. |
542. A solicitud del representante de Cuba, la propuesta se sometió a votación nominal. | UN | ٥٤٢- وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت على هذا الاقتراح بنداء اﻷسماء. |
546. A solicitud del representante de la Federación de Rusia, el proyecto de resolución se sometió a votación nominal. | UN | ٥٤٦- وبناء على طلب ممثل الاتحاد الروسي، أُجري تصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء. |
560. A solicitud del representante de Cuba, el párrafo se sometió a votación nominal. | UN | ٥٦٠- وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري التصويت على هذه الفقرة بنداء اﻷسماء. |
A solicitud del representante de Argelia se procede a votación registrada sobre la cuestión relativa a la distribución de la solicitud de audiencia del Sr. Ruddy. | UN | ٥٤ - بناء على طلب ممثل الجزائر، أجري تصويت مسجل بشأن مسألة تعميم طلب الاستماع الذي قدمه السيد رودي. |
Por solicitud del representante de los Estados Unidos de América, el Consejo sometió a votación los párrafos 16 y 17 y el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | ٧١ - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، صوت المجلس على الفقرتين ١٦ و ١٧ وعلى مشروع القرار ككل. |
A solicitud del representante de la Federación de Rusia, se procede a votación registrada sobre el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.3.50/L.45. | UN | ٣٦ - وبناء على طلب ممثل الاتحاد الروسي، شُرع في إجراء تصويت مسجل على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار A/C.3/50/L.45. |
85. El PRESIDENTE dice que ha tomado debidamente nota de la solicitud del representante de la República Árabe Siria y que recibirá las aclaraciones el día siguiente. | UN | ٨٥ - الرئيس: قال إن طلب ممثل الجمهورية العربية السورية قد سجل بما يستحقه من اهتمام وإن اﻹيضاحات المطلوبة ستقدم غدا. |
A solicitud del representante de Egipto, el proyecto de resolución se sometió a votación nominal, que fue aprobado por 28 votos contra uno y 23 abstenciones. | UN | وبناء على طلب ممثل مصر، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على مشروع القرار الذي اعتمد بأغلبية ٨٢ صوتا مقابل صوت واحد وامتناع ٣٢ عضوا عن التصويت. |
74. Por solicitud del representante de los Estados Unidos de América, el Consejo sometió a votación los párrafos 16 y 17 y el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | ٧٤ - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، صوت المجلس على الفقرتين ١٦ و ١٧ وعلى مشروع القرار ككل. |
El Presidente dice que, de no haber objeciones, aceptará la solicitud del representante de Indonesia. | UN | ٣٥ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، سيوافق على الطلب الذي قدمه ممثل إندونيسيا. |