"solicitudes presupuestarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع الميزانية
        
    • مشاريع الميزانيات
        
    • بيانات الميزانية
        
    • عروض الميزانية
        
    • عروض ميزانية
        
    • طلب الميزانية
        
    • لمشاريع الميزانية
        
    • مشروع الميزانية
        
    • تقارير الميزانية
        
    • عرض الميزانية
        
    • مشاريع ميزانيات
        
    • مشاريع ميزانية
        
    • لمشاريع الميزانيات
        
    • مشاريعُ الميزانية
        
    • بيانات الميزانيات
        
    Si se determina que no es posible recurrir a la contratación externa de funciones no especializadas que se necesitan de manera continua, se ha aconsejado a las misiones que pidan los puestos correspondientes en sus solicitudes presupuestarias. UN وإذا اتضح أنه ليس بالإمكان الاستعانة بمصادر خارجية لأداء المهام التي لا تتطلب مهارات معينة وتكون مطلوبة بشكل مستمر، فقد أُشير على البعثات بأن تطلب وظائف في مشاريع الميزانية التي تقدمها.
    Las instrucciones presupuestarias mejoraron con la inclusión de parámetros de los gastos, lo que facilitó las solicitudes presupuestarias y simplificó la comparación entre misiones. UN تم تحسين تعليمات الميزانية بتوفير بارامترات لتقدير التكلفة مما سهل إعداد مشاريع الميزانية وبسط المقارنة بين البعثات.
    La Comisión recomienda también que el Secretario General informe periódicamente a la Asamblea General sobre los progresos logrados, en el contexto de futuras solicitudes presupuestarias. UN كما توصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام تقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن التقدم المحرز، في سياق مشاريع الميزانية مستقبلاً.
    La Comisión pide que se incluya dicha información en futuras solicitudes presupuestarias de la ONUCI. UN وتطلب اللجنة أن تُدرَج هذه المعلومات في مشاريع الميزانيات المقبلة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La Comisión recomienda que en las futuras solicitudes presupuestarias se indiquen las publicaciones que están a cargo de las secretarías, incluidos los estudios que han de ser realizados por consultores. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحدد بيانات الميزانية في المستقبل المنشورات التي تكون بمبادرة من تلك اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون.
    La UNAMID velará por que todas las recomendaciones de la Junta se cumplan plenamente y se vean reflejadas en las solicitudes presupuestarias cuando sea necesario. UN وستكفل العملية المختلطة أن يتم تنفيذ توصيات المجلس تنفذا كاملا، وأن يُعكَس ذلك في مشاريع الميزانية بحسب الاقتضاء.
    Por eso, el grupo de trabajo recomendaría que en las solicitudes presupuestarias posteriores figurara un organigrama revisado. UN ومن ثم فسوف يوصي الفريق العامل بتقديم مخطط تنظيمي منقح مع مشاريع الميزانية المقبلة. مقترحات الموارد
    Por consiguiente, la Comisión prevé que las propuestas correspondientes a futuras solicitudes presupuestarias incluyan conversiones en puestos de contratación local. UN ولهذا، تتوقع اللجنة الاستشارية تقديم مقترحات تشمل عمليات تحويل إلى وظائف من الرتبة المحلية في مشاريع الميزانية المقبلة.
    La claridad en esos aspectos incrementaría la transparencia de las solicitudes presupuestarias. UN ومن شأن الوضوح في هذه المجالات أن يدعم شفافية مشاريع الميزانية.
    La Comisión pide que en las solicitudes presupuestarias siguientes la Misión vuelva a justificar la necesidad de seguir solicitando recursos para plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas en la Sección de Aviación. UN وتطلب اللجنة أن تعيد البعثة تبرير الحاجة المستمرة لمتطوعي الأمم المتحدة في قسم الطيران في مشاريع الميزانية اللاحقة.
    Por lo tanto, la Comisión opina que esta cuestión debería mantenerse en examen en el contexto de las solicitudes presupuestarias futuras. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق مشاريع الميزانية المستقبلية.
    Además, los gastos relacionados con la Oficina de Ginebra, que en anteriores solicitudes presupuestarias se le atribuían específicamente, ahora se incluyen en los correspondientes programas de la secretaría en su conjunto. UN وإضافة إلى ذلك، تدرج التكاليف المرتبطة بمكتب جنيف، التي كانت تخصص في مشاريع الميزانية السابقة لمكتب جنيف على وجه التحديد، حاليا في البرامج ذات الصلة للأمانة ككل.
    En anteriores solicitudes presupuestarias, los recursos para viajes de la oficina de Ginebra se indicaron por separado. UN 67 - كانت الموارد المتعلقة بالسفر لمكتب جنيف تحدد بشكل منفصل في مشاريع الميزانية السابقة.
    La Comisión reitera su solicitud de que en el futuro las solicitudes presupuestarias contengan plena justificación de los puestos solicitados. UN وتكرر اللجنة تأكيد ما طلبته من أن تتضمن مشاريع الميزانيات مستقبلا مبررات وافية للوظائف المطلوبة.
    La Comisión Consultiva espera que el aumento de la eficiencia logrado gracias a esta y otras iniciativas se vea reflejado en las futuras solicitudes presupuestarias. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُدرج المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في إطار هذه المبادرة وغيرها من المبادرات في مشاريع الميزانيات المقبلة.
    La Administración sigue examinando con detenimiento las solicitudes presupuestarias. UN وتواصل الإدارة إجراء استعراض دقيق لما يقدَّم من مشاريع الميزانيات.
    También debería incluirse en la solicitudes presupuestarias información sobre el personal proporcionado gratuitamente. UN وكان ينبغي أن تتضمن بيانات الميزانية أيضا معلومات عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Una delegación preguntó acerca de los efectos que podría tener el hecho de que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones coincidiera con la programación de las solicitudes presupuestarias. UN وسأل أحد الوفود عن التأثير المحتمل لتوقيت مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات على الجدول الزمني لتقديم بيانات الميزانية.
    La Comisión Consultiva recomienda que en las futuras solicitudes presupuestarias se procure racionalizar la presentación de las necesidades de personal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تُبذل جهود في عروض الميزانية المقبلة لتبسيط العروض المتعلقة بالاحتياجات في ملاك الموظفين.
    Estas labores se incluirán, si procede, en solicitudes presupuestarias ulteriores. UN وستدرج هاتان الدائرتان، عند الاقتضاء، في عروض ميزانية لاحقة.
    Para 1999, de igual modo que 1998, las solicitudes presupuestarias parecen intentar cubrir cualquier posibilidad que se presente. UN وبالنسبة لعام ٩٩٩١، كما حدث بالنسبة لعام ٨٩٩١، يبدو أن طلب الميزانية يحاول تغطية كل احتمال ممكن.
    En futuras solicitudes presupuestarias se deberían justificar adecuadamente todas las plazas solicitadas. UN وينبغي لمشاريع الميزانية التي تُقدَّم مستقبلاً تقديم مبررات كافية لجميع الوظائف المطلوبة.
    Además, se impartió 1 curso práctico de un día de duración para 25 funcionarios de la Sede, que contribuyó al perfeccionamiento de las solicitudes presupuestarias definitivas UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت حلقة عمل استمرت يوماً واحداً لـ 25 من موظفي المقر، وأسهمت في تحسين مشروع الميزانية النهائي
    24. Las solicitudes presupuestarias totales procedentes de las oficinas exteriores del ACNUR para 2004 ascendían a 1.100 millones de dólares. UN 24- وبلغ مجموع تقارير الميزانية الواردة من المكاتب الميدانية للمفوضية لعام 2004 مبلغاً قدره 1.1 مليار دولار.
    La Comisión Consultiva recomienda que se revise el formato de presentación de los programas de actividades de las comisiones regionales a fin de diferenciar más claramente las actividades sustantivas de las de apoyo a los programas y armonizar las solicitudes presupuestarias. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بمراجعة شكل تقديم برامج أنشطة اللجان اﻹقليمية بغية تحديد اﻷنشطة الموضوعية بمزيد من الوضوح مقارنة بدعم البرنامج ومواءمة عرض الميزانية.
    También es responsable de actualizar esos sistemas en función de los cambios en las necesidades, como los cambios requeridos en 2010/11 para las solicitudes presupuestarias UN كما تتحمل المسؤولية عن تحديث هذه النظم كلما تغيرت الاحتياجات، كالتغييرات المطلوبة في مشاريع ميزانيات الفترة 2010/2011.
    La Comisión solicita que en ulteriores solicitudes presupuestarias se incluya esa justificación. UN وتطلب اللجنة أن تشتمل مشاريع ميزانية الدعم التي تُقدَّم مستقبلاً على هذه المبررات.
    La Junta reitera su anterior recomendación de que las misiones sobre el terreno y la Sede revisen de manera más rigurosa las solicitudes presupuestarias para cerciorarse de que sean coherentes, precisas y apropiadas. UN 135 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تجري البعثات الميدانية والمقر استعراضات أكثر صرامة لمشاريع الميزانيات بما يكفل إعدادها بطريقة متسقة ودقيقة وملائمة.
    Reflejar en las solicitudes presupuestarias los objetivos en materia de mejora de la gestión y aumento de la eficiencia y definir estrategias futuras al respecto (párr. 4). UN أن تبين مشاريعُ الميزانية التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد (الفقرة 4)
    La Comisión Consultiva recomienda que en futuras solicitudes presupuestarias se incluyan información y datos sobre los avances relacionados con la contratación a asesores y la duración de esos contratos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تدرج في بيانات الميزانيات المقبلة، معلومات عن توزيع العقود، ومددها والتقدم المحرز في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more