"solidaridad y el desarrollo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التضامن والتنمية
        
    • للتضامن والتنمية
        
    En Myanmar, la filial juvenil de la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión desempeña una función esencial en la vida de los jóvenes del país. UN وفي ميانمار، يؤدي اليوم جناح الشباب لرابطة اتحاد التضامن والتنمية دورا أساسيا في حياة شباب ميانمار.
    Sin embargo, se ha cuestionado el cumplimiento de las leyes electorales por parte del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. UN لكن كانت هناك تساؤلات أثيرت حول التزام حزب التضامن والتنمية الاتحادي بقوانين الانتخابات.
    Todos los cargos de presidente y vicepresidente fueron al Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. UN وفاز حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بجميع مناصب الرئيس ونواب الرئيس.
    A lo largo de los años, se han presentado ante el Relator Especial distintas acusaciones contra la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión por su supuesta participación en actos de violencia política y criminal. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذا التطور مسألة تثير القلق الشديد، ذلك أن المقرر الخاص ظل يتلقى طوال السنين الماضية ادعاءات مختلفة عن تورط الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية في أفعال عنف سياسية وإجرامية.
    A lo largo de los años, se han presentado ante el Relator Especial distintas acusaciones contra la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión por su supuesta participación en actos de violencia política y criminal. UN وظل المقرر الخاص يتلقى طوال السنين الماضية ادعاءات مختلفة عن تورط الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية في أفعال عنف سياسية وإجرامية.
    Los tres son representantes electos del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. UN وهؤلاء الثلاثة جميعهم ممثلون منتخبون من حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    También fue recibido por el Vicepresidente de la Asamblea del Pueblo y por el Secretario General del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. UN واستقبله أيضا نائب رئيس جمعية الشعب، والأمين العام لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    En julio de 2010, la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión fue disuelta, y sus fondos transferidos al Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. UN وفي تموز/يوليه 2010، تم حل الرابطة ونقلت أموالها إلى حزب التضامن والتنمية الاتحادي.
    Los miembros de la oposición constituyen un tercio de todas las comisiones, e incluso uno de ellos es presidente de una comisión, mientras que los demás miembros pertenecen al Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. UN ويشكِّل أعضاء المعارضة ثُلث عضوية جميع اللجان، بما في ذلك تولي رئاسة إحدى اللجان، بينما ينتمي بقية الأعضاء إلى حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    Desde que estallaron las luchas, aparentemente se habían celebrado varias rondas de negociaciones en las que habían participado autoridades centrales y locales y representantes del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, el Ejército para la Independencia de Kachin y la Organización para la Independencia de Kachin. UN ومنذ اندلاع القتال، أُفيد عن عقد عدة جولات من المفاوضات، شملت سلطات وممثلين مركزيين ومحليين لحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية وجيش استقلال كاشين ومنظمة استقلال كاشين.
    Si bien eran conscientes de las dificultades a las que seguirían enfrentándose dada su limitada representación, apuntaron a la posible cooperación y colaboración entre ellos y con otros, incluido el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión. UN وفي حين أنهم يدركون التحديات التي سيواصلون مواجهتها نظرا لتمثيلهم المحدود، أشاروا إلى إمكانيات التعاون والمشاركة فيما بينهم ومع جهات أخرى، بما فيها حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    Según las autoridades y el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, Myanmar necesitaba desarrollarse económicamente para garantizar la estabilidad y las prácticas democráticas. UN وأفادت السلطات وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بأنه يلزم تنمية ميانمار اقتصاديا من أجل كفالة الاستقرار والممارسات الديمقراطية.
    Los interlocutores del Gobierno y el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión pusieron de relieve que Myanmar estaba apenas empezando su transición política y que su nuevo marco descentralizado todavía se estaba organizando. UN 69 - وشدّد المشتركون في المناقشات من الحكومة وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية على أن ميانمار ليست إلا في مستهل عملية انتقالها السياسي وما زال يجري تنظيم إطارها اللامركزي الجديد.
    Los dos escaños restantes de la Cámara Alta fueron obtenidos por uno de los mayores partidos de carácter étnico, el SNDP, y por el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión, en el poder. UN وفاز بالمقعدين المتبقيين في مجلس القوميات أحد أكبر الأحزاب العرقية الطابع، حزب قوميات شان الديمقراطي، وحزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية الحاكم.
    La estabilidad precaria, que nace de deficiencias internas, tanto sociales como económicas, realmente es algo que todos estamos obligados a enfrentar, pero también es necesario que haya cambios - cambios urgentes - en la forma en que se encaran la Solidaridad y el Desarrollo de la economía, de la sociedad y de la comunidad de naciones. UN والاستقرار المتقلقل نتيجة أوجه القصور الاجتماعي والاقتصادي الداخلي يتعين علينا جميعا أن نعالجه. وهناك أيضا حاجة ماسة ﻹجراء تغييرات أساسية في طريقة مواجهتنا لمشكلة التضامن والتنمية في المجتمع الدولي والمجتمات اﻹنسانية.
    39. El Relator Especial considera que la participación de miembros de la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión (USDA) y de la milicia SAS contribuyó en gran medida al uso excesivo de la fuerza contra los manifestantes pacíficos. UN 39- يعتبر المقرر الخاص أن اشتراك أعضاء ينتمون إلى رابطة التضامن والتنمية وإلى ميليشيا سوان آه شين قد ساهم بقسط كبير في استخدام القوة المفرطة ضد المحتجين السلميين.
    La Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión fue creada en 1993 como organización social de masas, con el líder de la Junta, el General Than Shwe, como patrocinador. UN 32 - وقد تأسست رابطة التضامن والتنمية الاتحادية في عام 1993 كمنظمة اجتماعية جماهيرية يتولى قائد المجلس العسكري، الجنرال ثان شوي، رئاستها.
    Si bien el Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión obtuvo casi todos los escaños sujetos a elección en la mayoría de las regiones centrales, en las zonas étnicas obtuvo porcentajes importantes, pero solo consiguió la mayoría en el estado de Kayah, mientras que los partidos étnicos obtuvieron hasta el 30% de los escaños en los estados de Chin y Rakhine. UN ففي حين فاز حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية بجميع مقاعد الأعضاء المنتخبين تقريبا في معظم الأقاليم الوسطى، فاز الحزب في المناطق العِرقية بكتل كبيرة إلا أنه لم يفز بالأغلبية إلا في ولاية كاياه، حيث فازت الأحزاب العِرقية بنسبة وصلت إلى 30 في المائة من المقاعد في ولايتي شِين وراخين.
    Daw Aung San Suu Kyi y algunos miembros de su partido seguían viajando por el país y reabriendo oficinas del partido. No obstante, aumentaba el acoso y la intimidación violenta de los miembros de la Liga Nacional pro Democracia (LND) y sus seguidores por parte de la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión patrocinada por el Gobierno. UN فقد واصلت داو أونغ سان سو كي وأعضاء حزبها جولاتهم في أنحاء البلد من أجل إعادة فتح مكاتب الحزب، غير أن أعضاء ومؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية كانوا عرضة لمزيد من المضايقة والتخويف المصحوب بقدر أكبر من العنف من قبل الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية التي تدعمها الحكومة.
    Durante los actos de represión, las fuerzas de seguridad, que incluían a la policía y al ejército o la policía antimotines (Lone Htein), así como miembros de la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión (USDA) y la milicia Swan Ah Shin, se excedieron en el uso de la fuerza contra los civiles, que en ocasiones fue innecesaria y desproporcionadamente mortífera. UN وخلال أعمال القمع، قامت قوات الأمن، المؤلفة من رجال الشرطة والجيش وشرطة مكافحة الشغب وأعضاء الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية وميليشيا سوان آه شين، باستخدام القوة المفرطة ضد المدنيين، بما في ذلك القوة القاتلة بلا ضرورة ولا تناسب.
    Además, hay informes de que se prohibió a los editores de prensa publicar noticias sobre temas susceptibles de afectar a la estabilidad del Estado, por ejemplo las denuncias sobre irregularidades del Partido de la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión en sus campañas y sobre abusos cometidos por los militares en zonas de conflicto étnico. UN كما أن هناك تقارير تفيد بأن محرري الأخبار منعوا من نشر قضايا يبدو وأنها تمس استقرار الدولة، بما في ذلك تقارير عن مخالفات في الحملات من قبل حزب الاتحاد للتضامن والتنمية وادعاءات بإيذاء ارتكبه الجيش في مناطق النزاع الإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more