"solo con" - Translation from Spanish to Arabic

    • فقط مع
        
    • وحيداً مع
        
    • بمفرده مع
        
    • لوحده مع
        
    • وحدك مع
        
    • بمفردي مع
        
    • وحده مع
        
    • فقط فيما
        
    • لوحدك مع
        
    • وحيد مع
        
    • بمفردك مع
        
    • وحدها مع
        
    • وحدي مع
        
    • وحيدا مع
        
    • وحيدًا مع
        
    Me botó de la casa solo con la ropa que tenía puesta. Open Subtitles رمى لي بالخروج من المنزل فقط مع الملابس على ظهري.
    Me das tranquilidad mental solo con saber que alguien va a cuidar de Emily. Open Subtitles أنت تعطيني راحة البال فقط مع العلم أن إميلي يتم العناية بها
    Un observador internacional relató que un padre que llevaba a su hijo fue retirado a la fuerza por soldados serbios de Bosnia, dejando al hijo solo con extranjeros. UN ووصف مراقب دولي أباً يحمل طفله فأخذ جنود من صرب البوسنة اﻷب تاركين الطفل وحيداً مع غرباء.
    Según el testimonio de sus vecinos, uno de los policías salió de la casa y esperó fuera, dejando al otro solo con la mujer. UN ووفقا لشهادات قدمها جيرانها، خرج أحد الشرطيين، في فترة ما، من البيت وانتظر خارجا، تاركا الشرطي اﻵخر بمفرده مع المرأة.
    "Rasputín estaba solo con Irina y la Gran Duquesa, quien sonrió levemente. Open Subtitles تواجد راسبوتين لوحده مع إيرينا والدوقة الكبرى التي ابتسمت برقة
    Tal vez porque tienes miedo de quedarte solo con tu alma vacía por un minuto. Open Subtitles ربما لأنك خائف أن تظل وحدك مع روحك الخالية من المشاعر ولو لدقيقة
    Así ocurre no solo con mujeres residentes en sus propios países, sino también con mujeres migrantes, por ejemplo, las africanas de la diáspora. UN وهذا هو الحال ليس فقط مع المرأة المقيمة في بلدها، ولكن مع المرأة المهاجرة، مثل المرأة الأفريقية في المهجر.
    También, la tendencia se esparce solo con cada generación sucesiva. TED أيضاً، انتشار السمة يحدث فقط مع الأجيال المتعاقبة.
    Ya que fue una aventura colectiva, uno necesita compartirlo, no solo con sus colaboradores. TED ولأنها كانت رحلة مشتركة، تحتاج أن تشاركها ليس فقط مع الذين تعاونوا معك.
    Jugaba en la secundaria, cuando supe que los deportistas de ahi lo hacian pero solo con otros deportistas. Open Subtitles نعم, نستطيع تعلم مهاره. كنت العب في الثانويه, عندها تعلمت كل الوضعيات التي افعلها ولكن فقط مع وضع كهذا.
    Un observador internacional relató que un padre que llevaba a su hijo fue retirado a la fuerza por soldados serbios de Bosnia, dejando al hijo solo con extranjeros. UN ووصف مراقب دولي أباً يحمل طفله فأخذ جنود من صرب البوسنة اﻷب تاركين الطفل وحيداً مع غرباء.
    A veces solamente quieres estar parado en silencio, solo con tus pensamientos. TED أحياناً ترغب فقط في الوقوف صامتاً وحيداً مع أفكارك
    Yo viajaba solo con una mochila, con computadora, cámara, micrófonos en ella. TED كنت أسافر وحيداً مع حقيبة ظهر بداخلها كمبيوتر، و كاميرا، و ميكروفونات
    No son como las iglesias, donde estás solo con tu alma. Open Subtitles ليس هناك مثلي في الكنيسه بمفرده مع تلك الأرواح.
    Sí, en otras palabras, ¿dejaba su ex esposa a Sean Nokes solo con su hijo? Open Subtitles نعم, بطريقة أخرى, هل تركت زوجتك السابقة ابدآ شون نوكيس لوحده مع طفلك؟
    MotoGP es un deporte de equipo, Sin embargo, al iniciar la carrera, el momento crucial, estas solo con moto, Open Subtitles الموتوجيبي رياضة تعتمد على الفريق ،لكن عندما تبدأ السباق حينها تحين اللحظة الحاسمة، أنت وحدك مع الدراجة
    "A medio camino de Washington, de repente me encontré solo con Kennedy en la parte delantera del avión. Open Subtitles في منتصف المسافة تقريبًا إلى واشنطن، وجدت نفسي فجأة بمفردي مع كينيدي في الجزء الأمامي من الطائرة
    Quiero que viva muchos años, solo, con su cobardía. Open Subtitles لكن لا مهما يحدث لنا أريده أن يعيش طويلا وحده مع جبنه
    El artículo 24 de la Ley sobre el decomiso también establece cuándo un tribunal puede levantar el secreto financiero de una empresa o persona jurídica, aunque solo con respecto a una orden de decomiso. UN كما تحدد المادة 24 من قانون المصادرة متى يحق للمحكمة رفع الغطاء المؤسسي، ولكن فقط فيما يتعلق بأمر مصادرة.
    Llevo 40 años solo con mis vacas... así que pensé en venir a la ciudad a causar un poco de alboroto. Open Subtitles لكي تكون لوحدك مع تلك الأبقارِ لأكثر من 40 سنة، لذا إعتقدتُ بأنّني أَصِلُ إلى البلدةِ و اُثيرُ قليلاً من المتعة
    Era un cincuentón que vivía solo con su gato. Open Subtitles لقد كان بعمر 50 سنة ويعيش وحيد مع قط أوه.
    No te conozco y vives aquí solo con un refugio con armas... Open Subtitles لا اعرفك ، وانت تعيش هنا بمفردك مع ملجأ للصواريخ واسلحة
    Así que no hay evidencia de que no estaba solo con el presidente. Open Subtitles ولذلك لا يوجد أي دليل على أنها لم تكن وحدها مع الرئيس
    Ya sabes, estoy-- Estoy realmente preocupado... por la idea de dejarme solo... con tu abuela por la noche. Open Subtitles أنا متحمس من الفكرة أن أكون وحدي مع جدتي ليلاَ
    Soldado, cuando llegó a tierra de nadie, ¿estaba solo con el soldado Meyer? Open Subtitles أيها الجندي عندما وصلت إلى منتصف المسافة هل كنت وحيدا مع الجندي ماير؟
    Te deja solo con un extraño, y te das cuenta que realmente no has llegado a conocer en los últimos 18 años. Open Subtitles يتركك وحيدًا مع شخص غريب يجعلك تدرك أنك لم تعرف أحدًا بالفعل على مدى 18 سنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more