La solución de cualquier problema exige que éste sea descrito de manera exacta, objetiva, cabal y sensible a las condiciones específicas de uno y otro sexo. | UN | ويتطلب حل أي مشكلة وصفا دقيقا موضوعيا وشاملا للمشكلة يراعي وضع الجنسين. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas ha expresado que los acuerdos de desarme multilaterales ofrecen el marco para que los Estados partes celebren consultas entre ellos y cooperen en la solución de cualquier problema que pueda surgir en cuanto a los objetivos o la aplicación de las disposiciones de los acuerdos. | UN | وكانت الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أعلنت أن اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف تشكل إطارا يمكن الدول من إجراء مشاورات فيما بينها والتعاون على إيجاد حل لأي مشكلة قد تظهر فيما يتعلق بأهداف تلك الاتفاقات أو سبل تطبيق ترتيباتها. |
Cuba considera que los acuerdos de desarme multilaterales ofrecen el mecanismo para que los Estados partes celebren consultas entre ellos y cooperen en la solución de cualquier problema que pueda surgir en | UN | وتعتقد كوبا أن الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح توفر آلية تمكن الدول الأطراف من التشاور فيما بينها والتعاون في حل أي مشكلة قد تطرأ بشأن أهداف هذه الاتفاقات أو تنفيذ أحكامها. |
b) La solución de cualquier problema de contabilidad o auditoría importante o inusitado señalado por la gerencia y/o los auditores internos o externos; | UN | (ب) حل أي مشكلة هامة أو غير عادية في المحاسبة أو المراجعة تبرزها الإدارة و/أو مراجعو الحسابات الداخليون أو الخارجيون؛ |
Los acuerdos de desarme y control de armamentos negociados y aplicados en un marco genuinamente multilateral, efectivo, pleno y no discriminatorio, ofrecen el mecanismo apropiado para que los Estados partes celebren consultas entre ellos y cooperen en la solución de cualquier problema, que pueda surgir respecto de sus objetivos o de la aplicación de sus disposiciones. | UN | 5 - وتتيح اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة التي يتم التفاوض بشأنها وتطبيقها في إطار متعدد الأطراف وفعال وشامل وغير قائم على التمييز حقاً آلية مناسبة لكي تجري الدول الأطراف المشاورات في ما بينها وتتعاون على إيجاد حل لأي مشكلة تنشأ بخصوص أهدافها أو تطبيق أحكامها. |
Previsión Social: Con el propósito de apoyar los programas gubernamentales e informar de éstos a las organizaciones sindicales y a los trabajadores, el CONAMPROS procura orientación precisa y oportuna en cuanto a las instancias dispuestas para la capacitación y el empleo, o bien para la solución de cualquier problema o riesgo de trabajo que pudiera presentarse a los asalariados. | UN | :: الخدمات الاجتماعية: رغبة في دعم برامج الحكومة وتعريف منظمات العمال وأفراد العمال بها تقدِّم اللجنة الوطنية المختلطة إرشادات دقيقة وسريعة عن الهيئات المنشأة لأغراض التدريب والتشغيل أو لحل أي مشكلة أو أخطار مهنية قد يواجهها أصحاب الأجور. |