"solución de diferencias en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسوية المنازعات في
        
    • تسوية النزاعات في
        
    • لتسوية المنازعات في
        
    • تسوية النزاعات داخل
        
    • بتسوية المنازعات في
        
    • حل المنازعات في
        
    Se hizo referencia a las dificultades que se plantean en la solución de diferencias en el marco de la OMC en ese contexto. UN وأشار البعض في هذا السياق إلى التحديات الناشئة عن تسوية المنازعات في إطار منظمة التجارة العالمية.
    A ese respecto, cabe señalar que la cuestión de la solución de diferencias en el contexto general del GATT también incluye la solución de diferencias con respecto al artículo V. UN وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن مسألة تسوية المنازعات في السياق العام للغات تشمل أيضاً التسوية فيما يتعلق بالمادة الخامسة.
    B. solución de diferencias en la OMC 35 - 48 25 UN باء - تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية 35-48 20
    * Fomento de la capacidad por conducto de la capacitación en solución de diferencias en el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. UN :: وبناء القدرات من خلال التدريب على تسوية النزاعات في مجال التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    " Los mecanismos para abordar la solución de diferencias en la Secretaría están establecidos en ST/IC/2004/4. UN " ترد الآليات المتاحة لتسوية المنازعات في الأمانة العامة في الوثيقة ST/IC/2004/4.
    También puede estar prevista la solución de diferencias en cuestiones de política de la competencia, aunque a veces no se contempla esta cuestión. UN وقد تتضمن هذه الاتفاقات أيضاً أحكاماً متعلقة بتسوية المنازعات في قضايا سياسات المنافسة، ولكن هذه الأحكام تُستبعد في بعض الأحيان.
    En otros países, como Guatemala y México, cada vez es más aceptado el derecho de los pueblos indígenas a aplicar sus propias modalidades de solución de diferencias en sus comunidades. UN وفي بلدان أخرى، كالمكسيك وغواتيمالا، تزايد قبول حق الشعوب الأصلية في ممارسة أشكالها الخاصة من أشكال حل المنازعات في مجتمعاتها المحلية().
    B. solución de diferencias en la OMC UN باء- تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية
    No se aborda debidamente el principio del consentimiento, expresado con libertad y pleno conocimiento, que se enuncia en el artículo 30 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, ni la cuestión de la solución de diferencias en casos de desacuerdo entre los indígenas y las ETN. UN فمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة للشعوب الموضَّح في المادة 30 من مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية غير مُعالج بصورة كافية في مشروع المعايير كما لا تعالج فيه مسألة تسوية المنازعات في الأحوال التي تقع فيها خلافات بين الشعوب الأصلية والشركات عبر الوطنية.
    En el marco del proyecto de solución de diferencias en la esfera del comercio internacional, la inversión y la propiedad intelectual, la secretaría ha seguido, entre otras cosas, preparando y difundiendo módulos de capacitación sobre la solución de diferencias en la esfera del comercio internacional, la inversión y la propiedad intelectual. UN وفي إطار مشروع تسوية المنازعات في مجالات التجارة الدولية، والاستثمار والملكية الفكرية، واصلت الأمانة ضمن أمور أخرى، إعداد ونشر نماذج للتدريب على تسوية المنازعات في هذه المجالات.
    Asimismo, habría que analizar desde un punto de vista crítico los mecanismos para la solución de diferencias en la OMC que han llegado a tener un papel tan relevante en el marco cambiante de las negociaciones comerciales, a fin de que presten más atención a las inquietudes de quien podría quedar marginado de los beneficios del sistema. UN وبالمثل، ينبغي إجراء استعراض نقدي لآليات تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية التي أصبحت تؤدي دورا حيويا في إطار المفاوضات التجارية المتطور، وذلك بهدف تحسين مراعاتها لمخاوف أولئك الذين قد يحرمون من مكاسب النظام.
    24. Una de las principales cuestiones respecto de las cuales expresamos nuestra preocupación en nuestro informe sobre la marcha de los trabajos fue el sistema de solución de diferencias en la OMC. UN 24- وكانت إحدى القضايا الرئيسية التي أعربنا عن قلقنا إزاءها في تقريرنا المرحلي هي نظام تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية.
    Conferencista, Departamento Jurídico del Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones (MIGA), junio de 1992 (solución de diferencias en Arabia Saudita) UN متكلم، بوكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف، إدارة الشؤون القانونية، حزيران/يونيه 1992 (تسوية المنازعات في المملكة العربية السعودية)
    21. La UNCTAD siguió promoviendo la adquisición de conocimientos y aptitudes en los países en desarrollo y fortaleciendo la capacidad institucional de esos países para utilizar los mecanismos de solución de diferencias en relación con el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual. UN 21- واستمر الأونكتاد في تطوير المعارف والمهارات في البلدان النامية وفي تعزيز قدراتها المؤسساتية لتتمكن من تسوية المنازعات في مجالات التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية.
    2. solución de diferencias en el marco del Reglamento Optativo de la CPA para el arbitraje de controversias relativas a actividades en el espacio ultraterrestre UN 2- تسوية المنازعات في ضوء القواعد الاختيارية للمحكمة الدائمة للتحكيم بشأن التحكيم في المنازعات الناشئة عن أنشطة الفضاء الخارجي
    La controversia sobre el algodón entre el Brasil y los Estados Unidos y la decisión final adoptada por el grupo especial de solución de diferencias, en contra de los Estados Unidos, ejemplificaban una manera diferente de hacer frente al problema de las subvenciones al algodón. UN ووفّر نزاع البرازيل والولايات المتحدة بشأن القطن والقرار النهائي الذي اتخذه فريق تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية والذي كان ضد الولايات المتحدة مساراً آخر لمعالجة قضايا الإعانات المقدمة للقطن.
    Reviste particular interés la cuestión del alcance y la cobertura de esas cláusulas en lo que respecta a los mecanismos de solución de diferencias en los tratados bilaterales de inversión y los capítulos sobre inversiones que contienen los acuerdos comerciales. UN ومن الأمور المثيرة للاهتمام بوجه خاص مسألة تحديد نطاق هذه الشروط والجوانب التي تغطيها في ما يتعلق بآليات تسوية المنازعات في معاهدات الاستثمار الثنائية وفي الفصول المتعلقة بالاستثمار في اتفاقات التجارة.
    La solución de diferencias en la OMC (Tokio, 1995) (en japonés) UN Dispute Settlement in the WTO (Tokyo, 1995). (تسوية النزاعات في منظمة التجارة العالمية) (باليابانية)؛
    " Los mecanismos para abordar la solución de diferencias en la Secretaría están establecidos en ST/IC/2004/4. UN " ترد الآليات المتاحة لتسوية المنازعات في الأمانة العامة في الوثيقة ST/IC/2004/4.
    También puede estar prevista la solución de diferencias en cuestiones de política de competencia, aunque a veces no se contempla esta cuestión. UN وقد تتضمن هذه الاتفاقات أيضاً أحكاماً فيما يتعلق بتسوية المنازعات في قضايا سياسة المنافسة، ولكن هذه الأحكام تُستبعد في بعض الأحيان.
    En otros países, como México y Guatemala, cada vez es más aceptado el derecho de los pueblos indígenas a aplicar sus propias modalidades de solución de diferencias en sus comunidades. UN وفي بلدان أخرى، كالمكسيك وغواتيمالا، تزايد قبول حق الشعوب الأصلية في ممارسة أشكالها الخاصة من أشكال حل المنازعات في مجتمعاتها المحلية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more