"soluciones duraderas a sus problemas" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلول دائمة لمشاكلهم
        
    • حلول دائمة لمشاكل
        
    • الحلول الدائمة لمشاكلهم
        
    • حلول دائمة لمشاكلها
        
    • حلول مستديمة لمشاكلهم
        
    • حلول دائمة لهم
        
    La OACNUR se encarga de proteger a los refugiados, buscar soluciones duraderas a sus problemas y prestarles asistencia orientada hacia su autosuficiencia y socorro en situaciones de emergencia. UN وتتولى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المسؤولية عن توفير الحماية للاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم وتوفير المساعدة لبلوغ الاكتفاء الذاتي واﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    La OACNUR se encarga de proteger a los refugiados, buscar soluciones duraderas a sus problemas y prestarles asistencia orientada hacia su autosuficiencia y socorro en situaciones de emergencia. UN وتتولى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المسؤولية عن توفير الحماية للاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم وتوفير المساعدة لبلوغ الاكتفاء الذاتي واﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    No se hizo ninguna mención de los objetivos fundamentales, como dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    No se hizo ninguna mención de los objetivos fundamentales, como dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ولم يرد ذكر للأهداف الرئيسية، من قبيل توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    " La aceptación de la responsabilidad del Estado es un elemento de la prevención general de las corrientes masivas de refugiados y facilita la adopción de soluciones duraderas a sus problemas. UN " إن قبول مسؤولية الدول هو عامل من عوامل تجنب التدفقات الجماعية للاجئين بوجه عام وتيسير إيجاد الحلول الدائمة لمشاكلهم.
    21. Exhorta a todos los Estados a que aporten contribuciones con carácter urgente para sufragar los gastos de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda y a que procuren encontrar soluciones duraderas a sus problemas financieros, incluso en el marco del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN " ٢١ - تدعو جميع الدول إلى اﻹسهام على وجه الاستعجال في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، والعمل من أجل التوصل إلى حلول دائمة لمشاكلها التمويلية بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    En virtud de su mandato el ACNUR es el organismo encargado de prestar protección internacional a los refugiados, incluidos los niños refugiados, y de promover soluciones duraderas a sus problemas. UN ١٠ - إن المفوضية مكلفة بتوفير الحماية الدولية للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال، وبالتشجيع على إيجاد حلول مستديمة لمشاكلهم.
    Los objetivos generales del ACNUR son prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ويتمثل الهدفان العامان للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    Los objetivos generales del ACNUR son prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ويتمثل الهدفان العامان للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والسعي إلى إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    Los objetivos generales del ACNUR son prestar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN وتتمثل الأهداف العامة للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم.
    2. El mandato principal del ACNUR consiste en brindar protección internacional a los refugiados y encontrar soluciones duraderas a sus problemas. UN ٢- والولاية اﻷساسية للمفوضية تشمل توفير الحماية الدولية للاجئين والعثور على حلول دائمة لمشاكلهم.
    Los largos años de conflicto han dejado un legado de desconfianza que ha menoscabado los esfuerzos realizados a nivel internacional para ayudar a los congoleños a encontrar soluciones duraderas a sus problemas. UN وقد خلفت سنوات طوال من الصراع إرثا من عدم الثقة قوّض حتى الآن الجهود الدولية المبذولة من أجل مساعدة الكونغوليين على إيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    La participación del organismo en las medidas adoptadas en beneficio de las personas desplazadas no debe redundar en detrimento de su tarea principal de coordinar las medidas internacionales para proteger a los refugiados y encontrar soluciones duraderas a sus problemas. UN واشتراك الوكالة في العمل لصالح المشردين ينبغي ألا يكون للمساس بمهمتها الأساسية وهى تنسيق العمل الدولي لحماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    11. Las funciones primordiales de la OACNUR son brindar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ١١ ـ تشكل عمليات تقديم الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكل اللاجئين الوظائف اﻷساسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    11. Las funciones primordiales de la OACNUR son brindar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ١١ ـ تشكل عمليات تقديم الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكل اللاجئين الوظائف اﻷساسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    2. El objetivo general del ACNUR es dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ٢- ويتمثل الهدف الشامل للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    2. El objetivo general del ACNUR es dar protección internacional a los refugiados y buscar soluciones duraderas a sus problemas. UN ٢- ويتمثل الهدف الشامل للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكل اللاجئين.
    Los objetivos generales de este programa, estipulados en el Estatuto de la Oficina, consisten en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a sus problemas (resolución 428 (V) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1950). UN وترد اﻷهداف العامة لهذا البرنامج في النظام اﻷساسي للمفوضية، وهي توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم )قرار الجمعية العامة ٤٢٨ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٠.
    Los objetivos generales de este programa, estipulados en el estatuto de la Oficina, consisten en proporcionar protección internacional a los refugiados y en buscar soluciones duraderas a sus problemas (resolución 428 (V) de la Asamblea General, de 14 de diciembre de 1950). UN وترد اﻷهداف العامة لهذا البرنامج في النظام اﻷساسي للمفوضية، وهي توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم )قرار الجمعية العامة ٤٢٨ )د - ٥( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٠.
    12. Exhorta a todos los Estados a que aporten contribuciones con carácter urgente para sufragar los gastos de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda y a que procuren encontrar soluciones duraderas a sus problemas financieros, incluso en el marco del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; UN ١٢ - تدعو جميع الدول إلى اﻹسهام على وجه الاستعجال في تكاليف العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، والعمل من أجل التوصل إلى حلول دائمة لمشاكلها التمويلية بما في ذلك عن طريق الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛
    En virtud de su mandato el ACNUR es el organismo encargado de prestar protección internacional y asistencia a los refugiados, incluidos los niños refugiados, y de promover soluciones duraderas a sus problemas. UN ٦ - إن المفوضية مكلفة بتوفير الحماية الدولية للاجئين، بمن فيهم اﻷطفال، وبالتشجيع على إيجاد حلول مستديمة لمشاكلهم.
    Una delegación lamentó que en el documento EC/47/SC/CRP.17 no se presentara una imagen completa de la situación de los refugiados de Bosnia y Herzegovina en su país y de los considerables progresos realizados para hallar soluciones duraderas a sus problemas. UN وتأسف أحد الوفود ﻷن الوثيقة EC/47/SC/CRP.17 لم تقدم صورة كاملة عن حالة اللاجئين إلى بلده من البوسنة والهرسك، وعن الخطوات الكبيرة التي اتخذت لتحقيق حلول دائمة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more