"soluciones mundiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • حلول عالمية
        
    • حلولا عالمية
        
    • حلولاً عالمية
        
    • الحلول العالمية
        
    • بحلول عالمية
        
    • حلول على الصعيد العالمي
        
    • للحلول العالمية
        
    Por lo tanto, se deben encontrar soluciones mundiales para lo que, inevitablemente, son problemas de todo el mundo. UN ولا بد من التوصل إلى حلول عالمية للمشاكل التي لا مفر من اكتسابها طابعا عالميا.
    Señaló que la aplicación de la Convención de 1951 exigía soluciones mundiales para hacer frente al creciente problema de los refugiados en el mundo. UN وبينت أن تطبيق أحكام اتفاقية عام 1951 يستدعي إيجاد حلول عالمية لمعالجة مشكلة اللجوء، وهي مشكلة عالمية آخذة في النمو.
    Ahora hemos tomado aún más conciencia de la necesidad de procurar el logro de soluciones mundiales a nuestros problemas comunes. UN وقد أصبحنا اﻵن أيضا أكثر وعيا بضرورة السعي إلى إيجاد حلول عالمية لمشاكلنا المشتركة.
    Requieren soluciones mundiales e integradas, que las Naciones Unidas están en mejores condiciones de proporcionar. UN إنها تتطلب حلولا عالمية متكاملة، واﻷمم المتحدة هي أنسب جهة لتوفير هذه الحلول.
    Nadie discute la afirmación de que los problemas mundiales requieren soluciones mundiales. UN ولا أحد يجادل في أن المشاكل العالمية تتطلب حلولا عالمية.
    Se trata de un reto mundial que requiere soluciones mundiales y la participación activa de todas las naciones. UN فهذان تحديان يتطلبان حلولاً عالمية ومشاركة نشطة من جميع الدول.
    Los acuerdos de cooperación regional han tratado de encarar esos problemas, pero creo que son necesarias soluciones mundiales. UN وقد سعت اتفاقات تعاون إقليمي الى معالجة هذه المشاكل، لكنني أرى أن الحلول العالمية ضرورية فعلا.
    Esperamos que se amplíen estas y otras asociaciones en la búsqueda de soluciones mundiales eficaces para los graves problemas de la pobreza, el desempleo y la desintegración social. UN ونتطلع الى اﻷمام لتوسيع هذه الشراكة وغيرها ﻷننا نسعى الى إيجاد حلول عالمية لمشاكل الفقر والبطالة والتفسخ الاجتماعي.
    Creo que tenemos la responsabilidad especial de insistir en la necesidad de lograr soluciones mundiales basadas en normas mundiales que sean justas para todos. UN وإنني أؤمن بأننا تقع علينا مسؤولية اﻹصرار على ضرورة التوصل الى حلول عالمية تستند الى القواعد العالمية المنصفة بحق الجميع.
    Todas las partes del sistema internacional necesitan unirse para encontrar soluciones mundiales a esta crisis verdaderamente mundial. UN إن جميع أجزاء المنظومــة الدولية يجب أن تتلاقى ﻹيحاد حلول عالمية لهذه اﻷزمة العالمية حقا.
    Ningún gobierno puede permitirse la complacencia y debemos tratar de hallar soluciones mundiales a estos problemas mundiales. UN ولا يمكن ﻷية حكومة أن تشعر بالرضا عن النفس، ويجب أن نحاول إيجاد حلول عالمية لهذه المشاكل العالمية.
    Si se sigue atribuyendo su verdadero valor a la búsqueda de soluciones mundiales para los problemas mundiales, es esencial contar con unas Naciones Unidas fortalecidas. UN فإذا استُمر في إضفاء قيمة حقيقيــة على إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية، فإن قيام أمم متحدة معززة يصبح ضروريا.
    La Alianza constituye un ejemplo de la utilidad de la cooperación entre el sector público y el privado para encontrar soluciones mundiales a los problemas mundiales. D. Mejoramiento de los barrios de tugurios UN ويعد التحالف العالمي مثالا على جدوى التعاون بين القطاعين العام والخاص في إيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.
    Esta Organización es el instrumento único con el que contamos para encontrar soluciones mundiales a los problemas mundiales. UN والواقع أن هذه المنظمة هي الأداة الفريدة المتاحة لنا لإيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.
    Por su carácter, todas estas cuestiones exigen la intervención de la comunidad internacional y precisan soluciones mundiales, colectivas y coordinadas. UN كل هذه القضايا العديدة بحكم طابعها تتحدى المجتمع الدولي برمته ليهب للعمل، وتتطلب حلولا عالمية وجماعية ومنسقة.
    Es imperiosa la cooperación internacional en esta esfera, ya que el problema es mundial y exige soluciones mundiales. UN إن التعاون الدولي في هذا المجال أمر بالغ اﻷهمية، إذ أن المشكلة عالمية وتتطلب حلولا عالمية.
    Para terminar, permítaseme reiterar que la desertificación es un problema mundial que requiere soluciones mundiales. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أكرر أن التصحر مشكلة عالمية تتطلب حلولا عالمية شاملة.
    Debemos tener cuidado de distinguir entre lo mundial y lo local, entre los problemas que ocurren a nivel mundial y los problemas que exigen soluciones mundiales. UN لا بد لنا أن نحرص على التفرقة بين العالمي والمحلي، بين المشاكل التي تطرأ عالميا والمشاكل التي تتطلب حلولا عالمية.
    Sin embargo, nuestra responsabilidad es compartida y exige soluciones mundiales para un problema mundial. UN ومع ذلك، فمسؤوليتنا مسؤولية مشتركة، مما يتطلب حلولا عالمية لمشكلة عالمية.
    Estos son retos que requieren soluciones mundiales y la participación de todos los interesados mundiales para hacerles frente. UN إنها تحديات تتطلب حلولا عالمية ومشاركة كل العناصر العالمية الفاعلة لمواجهتها.
    Se mencionó frecuentemente que el carácter mundial del problema del cambio climático requería soluciones mundiales. UN وكثيراً ما قيل إن الطبيعة العالمية لتحدى تغير المناخ تتطلب حلولاً عالمية.
    Las soluciones mundiales requieren los esfuerzos concertados y unidos de todos los países y de todos los habitantes de nuestro planeta. UN وتتطلب الحلول العالمية تضافر الجهود واتحادها من جانب جميع بلدان كوكبنا وسكانه.
    Por último, dado que sobrevienen repercusiones significativas a lo largo de las cadenas de suministro mediante sistemas de producción globalizadas, las medidas nacionales deben complementarse con soluciones mundiales. UN وأخيرا، ونظرا إلى أن الكثير من التأثيرات تنشأ بالتوازي مع سلاسل الإمداد في إطار أنظمة الإنتاج المعولمة، فإنه يجب استكمال الإجراءات الوطنية بحلول عالمية.
    Los países industrializados deben ser los primeros en actuar, pero es indispensable la participación de todos para encontrar soluciones mundiales. UN وينبغي للدول الصناعية أن تكون أول من يقوم بما يلزم، إلا أن مشاركة الجميع ضرورية للتوصل الى حلول على الصعيد العالمي.
    :: Conferencia La salud y el medio ambiente: Asociados mundiales en busca de soluciones mundiales. UN الصحة والبيئة: مؤتمر الشركاء العالميين للحلول العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more