La misión visitó cinco zonas del país y celebró consultas con las autoridades somalíes y con representantes de la comunidad internacional. | UN | وزارت البعثة خمس مناطق في البلد وأجرت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي. |
El acuerdo, que fue ratificado por el General Aidid y el Sr. Ali Mahdi, sienta una base para la cooperación entre las partes somalíes y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أيد هذا الاتفاق الجنرال عيديد والسيد على مهدي. وهو يوفر أساسا للتعاون بين اﻷحزاب الصومالية ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Esto demuestra el compromiso renovado de los dirigentes somalíes y de las partes interesadas. | UN | وهذا يدل بوضوح على الالتزام المتجدد من جانب القادة الصوماليين وأصحاب المصلحة. |
No obstante, sí existen asociaciones extranjeras de beneficencia que utilizan fondos recaudados en el exterior destinados a nacionales somalíes y de Djibouti. | UN | لكن هناك جمعيات خيرية أجنبية تستخدم أموالا تحصل في الخارج وتوجه إلى مواطنين جيبوتيين أو صوماليين. |
30. Al 31 de marzo de 1994, 35.000 personas (19.000 somalíes y 16.000 etíopes) estaban alojadas y recibían asistencia en los cuatro campamentos de refugiados, a saber, Holl Holl, Ali Adde, Aour Aoussa y Assamo. | UN | ٣٠ - وفي ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، كان يجرى تسكين ٠٠٠ ٣٥ شخص )٠٠٠ ١٩ صومالي و ٠٠٠ ١٦ اثيوبي( ومساعدتهم في مخيمات اللاجئين اﻷربعة، وهي مخيمات هول هول، وعلي آدي، وأور أوصا، وأسامو. |
La misión visitó cinco zonas del país y celebró consultas con autoridades somalíes y con representantes de la comunidad internacional. | UN | وزارت البعثة خمس مناطق في البلاد وعقدت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي. |
A fin de facilitarlo, el Yemen ha recibido a varios dirigentes somalíes y ha hecho todo lo posible por ayudar a los somalíes a lograr un acuerdo aceptable para todos. | UN | وتسهيــلا للوصول إلى ذلك، فقد استقبلت اليمن عددا من الزعامات الصومالية وبذلت مساعيها الحميدة التي تعين الصوماليين أنفسهم على الوصول إلى وفاق وطني يرتضونه جمييعا. |
Se reunió también con varios representantes de gobiernos extranjeros, con organizaciones no gubernamentales internacionales y somalíes, y con expertos. | UN | كما اجتمعت مع ممثلين لمختلف الحكومات اﻷجنبية، والمنظمات غير الحكومية الصومالية والدولية، والخبراء. |
Asimismo, los líderes de las facciones somalíes y los comerciantes que los apoyan han elaborado varios planes para recaudar fondos. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع زعماء الفصائل الصومالية ومؤيدوهم من رجال الأعمال عددا من المخططات لجمع الأموال. |
En los últimos años, se ha observado cierto progreso en la situación de las mujeres somalíes y el apoyo de sus derechos. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم في وضع المرأة الصومالية ودعم حقوقها خلال السنوات القليلة الماضية. |
El Consejo insta a todas las partes somalíes y a los Estados Miembros a que cooperen plenamente con él a este respecto. | UN | ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تتعاون معه بشكل تام في هذا الصدد. |
Los delegados somalíes y los donantes internacionales reafirmaron su voluntad de acelerar el control somalí del proceso de recuperación y desarrollo. | UN | وأعاد المندوبون الصوماليون والمانحون الدوليون تأكيد التزامهم بالتعجيل باخضاع عملية الانعاش والتنمية لسيطرة الصوماليين. |
Ese fue el incidente que desencadenó los disturbios generalizados que causaron la muerte de 35 somalíes y heridas a otros 15. | UN | وكانت هذه هي الحادثة التي فجرت أعمال الشغب الواسعة النطاق التي أسفرت عن مصرع ٣٥ من الصوماليين وجرح خمسة عشر شخصا. |
Por consiguiente, en Djibouti quedaban en total 25.000 refugiados; 22.000 somalíes y 3.000 etíopes. | UN | ونتيجة لذلك، بلغ مجموع عدد اللاجئين المتبقين في جيبوتي ٠٠٠ ٥٢ لاجئ، منهم ٠٠٠ ٢٢ من الصوماليين و٠٠٠ ٣ من اﻹثيوبيين. |
Un grupo organizado, formado por ciudadanos somalíes y kenianos y otras personas introduce clandestinamente las armas en Mombasa (Kenya) por tierra o por mar antes de transportarlas hasta su destino final en Somalia. | UN | وتهرب الأسلحة أولا إلى مومباسا بكينيا عن طريق الشحن البحري أو النقل البري بواسطة جماعة منظمة من الأفراد المؤلفين من رعايا صوماليين وكينيين وآخرين قبل نقلها إلى وجهتها في الصومال. |
Algunos informes también indican que esos envíos pueden haber sido custodiados por combatientes somalíes y extranjeros, pero el Grupo de Supervisión no ha podido verificar esta información. | UN | وأوردت بعض التقارير أيضا أن مقاتلين صوماليين وأجانب ربما يكونون قد رافقوا هذه الشحنات، غير أن فريق الرصد لم يتمكن من التحقق من هذه المعلومات. |
El Grupo de Supervisión ha recibido información según la cual otros somalíes alineados actualmente con las redes de elementos perturbadores somalíes y que ejercen de agentes de influencia para Eritrea visitan el Yemen con frecuencia. | UN | وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن صوماليين آخرين، متحالفين حاليا مع شبكات مفسدين صومالية ويعملون كعملاء لخدمة مصالح إريتريا، يزورون اليمن باستمرار. |
22. Según las estimaciones, en Etiopía había, en septiembre de 1994, 271.000 refugiados, repartidos como sigue: 180.000 somalíes en el este, 50.000 sudaneses en el oeste, 10.000 nacionales de Djibouti en el nordeste y 25.000 somalíes y 6.000 kenianos en el sur. | UN | ٢٢ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، كانت اثيوبيا تستوعب في أراضيها حوالي ٠٠٠ ٢٧١ لاجئ، يتألفون مــن ٠٠٠ ١٨٠ صومالي في الشرق، و ٠٠٠ ٥٠ سوداني في الغرب، و ٠٠٠ ١٠ لاجئ من جيبوتي في منطقة الشمال الشرقي، و ٠٠٠ ٢٥ صومالي و ٠٠٠ ٦ كيني في الجنوب. |
La encuesta también mostró que el escepticismo de la población en general respecto de los musulmanes, los somalíes y los romaníes era mucho mayor que respecto de los judíos. | UN | وأظهر الاستقصاء أيضاً أن ريبة عامة الناس من المسلمين والصوماليين والروما أشد بكثير مقارنة بريبتهم من اليهود. |
La experta independiente también se entrevistó con las organizaciones locales somalíes y con los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que actúan en la región. | UN | واجتمعت أيضاً بمنظمات صومالية محلية وبممثلين عن وكالات تابعة لﻷمم المتحدة وعن منظمات غير حكومية دولية تعمل في المنطقة. |
De los 9.093 refugiados inscritos en el Yemen del Sur desde el final de las hostilidades, 5.235 somalíes y 441 etíopes han sido reubicados temporalmente en el campamento de Al Gahin, gobernación de Abyan, mientras que otros 3.417 refugiados somalíes estaban viviendo en los suburbios de Adén. | UN | ومن بين ٩ ٠٩٣ لاجئا مسجلا في اليمن الجنوبي منذ نهاية اﻹقتتال، أعيد تسكين ٥ ٢٣٥ صوماليا و٤٤١ أثيوبيا بصفة مؤقتة في مخيم الجاهين في محافظة ابيان، في حين كان ٣ ٤١٧ من اللاجيئن الصوماليين اﻵخرين يعيشون في ضواحي عدن. |
Se han concedido becas universitarias a 271 refugiados somalíes y otros 884 de ellos se han graduado en diversas especialidades. | UN | وأعطيت منح دراسية جامعية لـ 271 لاجئاً صومالياً، وتخرج 884 لاجئاً صومالياً في مختلف المجالات. |