"somali" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصومالية
        
    • صومالي
        
    Sisterhood Agenda Somali Community Access Network UN الشبكة الصومالية لانتفاع المجتمعات المحلية
    Somali Community Access Network SOS éducation UN الشبكة الصومالية لانتفاع المجتمعات المحلية
    Para lograr una mayor conciencia y sensibilización sobre la situación de la mujer en Somalia, el UNICEF ha publicado también Between Peace and War: Somali Women on the Eve of the 21st Century. UN ولزيادة تعزيز الوعي بأوضاع المرأة في توجيه الانتباه إليها، وأصدر المركز الإنمائي من أجل المرأة أيضا كتابا بعنوان بين السلام والحرب: المرأة الصومالية على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    ¿Quieres que dija que hice un trabajo ayudando a un general Somali? Open Subtitles هل تريدني أن أقول أني ساعدت رجل حرب صومالي ؟
    Otras fuentes indicaron que alrededor de 13 personas más habían perdido la vida en Somali Drive, en Bushrod Island. UN وتشير مصادر أخرى إلى أن نحو 13 شخصاً آخرين قد لقوا حتفهم في منطقة صومالي درايف، في بوشرود آيلند.
    Abdullahi M. Hassan, (Federation of Jubaland Somali Communities Overseas) UN عبد الله م. حســن، اتحــاد جاليــات جوبالاند الصومالية بالخارج
    También se ha informado de brotes de sarampión en la región de Somali y en la SNNPR. UN وقد أفادت التقارير فعلا بظهور أوبئة الحصبة في المنطقة الصومالية ومنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية.
    Estos centros se encuentran en las regiones de Somali, SNNPR, Oromiya, Afar, Amhara y Harar. UN وتقع هذه المراكز في المنطقة الصومالية ومنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية ومناطق أوروميا وعفر وأمهرة وهرار.
    Hassan Aden Ahmed, Somali Democratic Movement UN حسن آدن أحمد، الحركة الديمقراطية الصومالية
    Abdi Omar, (Kenya–Somali Community of Canada) UN عبدي عمر، الجالية الصومالية - الكينية في كندا
    Dieron cuenta de los progresos realizados en la formación jurídica, la formación de la policía y la formación de los agentes de los tribunales de custodia, así como de los seminarios organizados con la colaboración de Somali Women Concern. UN وأبلغ هؤلاء بالتقدم المحرز في مجال تدريب الشرطة والموظفين العاملين في مجال القانون والحراس في المحاكم وكذلك في مجال حلقات العمل المعقودة بالشراكة مع جمعية اهتمامات المرأة الصومالية.
    A consecuencia de la anterior guerra con Somalia, permanecen ocultas en la tierra un número desconocido de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar, lo que representa una amenaza para los viajeros y para los pastores de la región de Somali. UN ونظرا للحرب السابقة مع الصومال، لا يزال عدد غير معروف من الألغام والذخيرة الخامدة مطمورا في التربة، مما يشكل خطرا محدقا بالمسافرين والرعاة في المنطقة الصومالية.
    Somali International Relief Organization UN منظمة الإغاثة الدولية الصومالية
    Según las estimaciones de las organizaciones internacionales, en la actualidad hay unos 200.000 desplazados internos por los conflictos, que viven principalmente en los Estados regionales de Somali, Oromiya, Gambella y Tigray. UN وتقدر المنظمات الدولية أن هناك حاليا نحو 000 200 من المشردين داخليا بفعل النزاعات، يعيشون أساسا في ولايات أوروميا وغامبيلا وتيغري الصومالية.
    The Somali Community in Norway UN الجالية الصومالية في النرويج
    En encuestas similares se pusieron asimismo de manifiesto nuevos ámbitos de preocupación, en especial la zona de Fik de la región de Somali, donde en abril el índice global de malnutrición aguda alcanzó un alarmante 33,9%. UN كما أشارت استقصاءات مماثلة إلى بروز مناطق أخرى تبعث على القلق، ولا سيما في فيك بالمنطقة الصومالية حيث بلغ معدل سوء التغذية الحاد والعام 33.9 في المائة في نيسان/أبريل، وهو معدل يبعث على القلق.
    Además, otro motivo de preocupación es la situación de las personas desplazadas dentro del país en la parte oriental de Oromiya y en las regiones de Somali y Gambella, donde los conflictos y las tensiones étnicas han provocado desplazamientos. UN 30 - وإضافة إلى ذلك، ثمة قلق مبعثه الأشخاص المشردون داخليا في شرق أوروميا، والمنطقة الصومالية ومنطقة غامبيلا حيث أسفرت الصراعات والتوترات العرقية عن تشريد السكان.
    Así pues, aparte de la investigación realizada por la Comisión, que era obligatoria con arreglo a las normas militares y se centró únicamente en los hechos de Paynesville, no se conocen otras investigaciones de las presuntas muertes de Somali Drive. UN وبخلاف مجلس التحقيقات الذي أنشأه الجناح العسكري والذي كان تشكيله إجبارياً بموجب وقواعد العمل العسكري وركّز فقط على الأحداث التي وقعت في بينيسفيل، لا توجد معلومات عن تحقيقات جرت بشأن القتلى الذين يدعى سقوطهم في صومالي درايف.
    La RDFE está integrada por el Gobierno federal y nueve Estados regionales nacionales, a saber, los Estados regionales de Tigray, Afar, Amhara, Oromia, Somali, Benishangul Gumuz, la Región de las Nacionalidades y Pueblos del Sur, Gambela y Harari. UN وتضم الجمهورية الحكومة الاتحادية وتسع ولايات محلية وطنية هي ولاية تيغراي وولاية عفار وولاية أمهرة وولاية أوروميا وولاية صومالي وولاية بنيشنغول قوموز وولاية الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية وولاية غمبيالا وولاية هراري.
    18. Emprender investigaciones fiables e independientes de las supuestas violaciones de derechos humanos en la región de Somali (Reino Unido); UN 18- إجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان في منطقة صومالي (المملكة المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more