"somalia el" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصومال في
        
    • بالصومال في
        
    • أودعت الصومال صك انضمامها إلى الاتفاقية في
        
    Como parte de su constante apoyo, la República de Corea despachó una unidad de ingenieros a Somalia el año pasado. UN وكجزء من تأييدها المستمر، أرسلت جمهورية كوريا وحدة هندسية إلى الصومال في العام الماضي.
    En Somalia, el estallido de la guerra civil con sus consecuencias trágicas, y los estragos de una hambruna devastadora, provocaron la muerte de decenas de miles de víctimas y provocaron medidas enérgicas y urgentes por parte de la comunidad internacional. UN عرف الصومال في اﻵونة اﻷخيرة ظروف حرب أهلية مدمرة أدت به إلى مجاعة رهيبة فتكت بعشرات اﻵلاف من أبنائه، وهزت عواطف العالم وضميره، مما استلزم جهودا جادة ومستعجلة من طرف المجموعة الدولية.
    2. Mi Representante Especial para Somalia, el Sr. James Victor Gbeho de Ghana llegó a Somalia el 1º de julio de 1994. UN ٢ - وقد وصل ممثلي الخاص الجديد للصومال، السيد جيمس فيكتور غبيهو وهو من غانا، الى الصومال في ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Respaldó la intención del Secretario General de celebrar una segunda reunión de embajadores sobre Somalia el próximo mes, posiblemente después de la reunión en la cumbre de la OUA. UN وأيد المجلس اعتزام اﻷمين العام عقد اجتماع ثان للسفراء بشأن الصومال في الشهر المقبل وبعد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية اذا أمكن.
    Deseamos dar las gracias también al Gobierno del Reino Unido por haber organizado la Conferencia internacional de Londres sobre Somalia el mes pasado. UN كما نود أن نشيد بحكومة المملكة المتحدة على تنظيم مؤتمر لندن الدولي المعني بالصومال في الشهر الماضي.
    Universalización 4. Desde la 11ª Reunión de los Estados Partes de 2011 (REP11), Finlandia depositó su instrumento de adhesión el 9 de enero de 2012 y Somalia el 16 de abril de 2012. UN 4- منذ الاجتماع الحادي العاشر للدول الأطراف في عام 2011، أودعت فنلندا صك انضمامها إلى الاتفاقية في 9 كانون الثاني/يناير 2012 كما أودعت الصومال صك انضمامها إلى الاتفاقية في 16 نيسان/أبريل 2012.
    En el viaje de regreso de Bosasso (Somalia), el 25 de febrero de 2007, fue secuestrado por piratas a la altura de Ras Sheroaqhef. UN وفي أثناء رحلة عودتها من باساسو، الصومال في 25 شباط/فبراير 2007، تعرضت للاختطاف على يد القراصنة قرب رأس شرواقيف.
    Por tanto, habida cuenta de la experiencia de 2007, en la coyuntura actual es difícil determinar cuándo podrán trasladarse de Nairobi a Somalia el Representante Especial del Secretario General y su equipo. UN ونظرا للخبرة المكتسبة في عام 2007، فإنه من الصعب التأكد في هذه المرحلة من الوقت الذي سيمكن فيه انتقال الممثل الخاص للأمين العام وفريقه من نيروبي إلى الصومال في نهاية المطاف.
    Por tanto, habida cuenta de la experiencia de 2007, en la coyuntura actual es difícil determinar cuándo podrán trasladarse de Nairobi a Somalia el Representante Especial del Secretario General y su equipo. UN ونظرا للخبرة المكتسبة في عام 2007، فإنه من الصعب التأكد في هذه المرحلة من الوقت الذي سيمكن فيه انتقال الممثل الخاص للأمين العام وفريقه من نيروبي إلى الصومال في نهاية المطاف.
    Burhan Hassan, de 17 años de edad, partió de Minneapolis con destino a Somalia el 4 de noviembre de 2008 para recibir adiestramiento y luchar por Al-Shabaab, y fue muerto el 5 de junio de 2009 en Mogadiscio. UN فقد غادر برهان حسن البالغ من العمر 17 عاما متوجها إلى الصومال في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لتلقي التدريب مع حركة الشباب والقتال من أجلها، وقُتل في 5 حزيران/يونيه 2009 في مقديشو.
    Esos soldados regresaron a Somalia el 18 de octubre de 2009. UN وأُعيدت هذه الوحدة إلى الصومال في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    El Consejo celebró un debate abierto sobre Somalia el 10 de marzo. UN وعقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الصومال في 10 آذار/مارس.
    Posteriormente, el Alto Representante de la Unión Africana para Somalia, el ex Presidente Jerry John Rawlings, viajó a Somalia en julio para evaluar la situación. UN وفي وقت لاحق، سافر ممثلي السامي للصومال، الرئيس الأسبق جيري جون راولنغز، إلى الصومال في تموز/يوليه لتقييم الحالة هناك.
    A ese respecto, el Comité se reunió con una delegación de Eritrea el 17 de julio y con una delegación de Somalia el 31 de julio. UN وفي ذلك الصدد، اجتمعت اللجنة بوفد من إريتريا في 17 تموز/يوليه ومع وفد من الصومال في 31 تموز/يوليه.
    Se convino en que un equipo de las Naciones Unidas viajaría a Somalia el mes siguiente para facilitar asesoramiento sobre el apoyo necesario para celebrar las elecciones nacionales en 2016. UN وجرى الاتفاق على سفر فريق تابع للأمم المتحدة إلى الصومال في الشهر التالي من أجل إسداء المشورة بشأن الدعم اللازم للتحضير للانتخابات الوطنية التي ستقام في عام 2016.
    El 5 de septiembre, se informó al Comité de la visita que había realizado el Consejo de Seguridad a Somalia el 13 de agosto de 2014. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر، تلقت اللجنة إحاطة بشأن زيارة مجلس الأمن إلى الصومال في 13 آب/أغسطس 2014.
    2. En las consultas plenarias celebradas el 20 de octubre de 1994, el Consejo de Seguridad decidió enviar esa misión, que partiría hacia Somalia el 24 de octubre de 1994. UN ٢ - وفي المشاورات التي أجراها مجلس اﻷمن بكامل هيئته في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قرر أن يوفد بعثة تتوجه إلى الصومال في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    En Somalia, el 18 de abril de 1994, un funcionario del ACNUR de contratación internacional resultó muerto de un disparo en la cabeza cuando un desconocido abrió fuego contra una aeronave del ACNUR, en la cual viajaba como pasajero el funcionario, mientras dicha aeronave carreteaba en el aeropuerto de Afmadu. UN وفي الصومال في ١٨ نيسان/أبريل ٤٩٩١، أصيب موظف دولي تابع للمفوضية برصاصة قاتلة في رأسه عندما فتح مجهول النار على طائرة تابعة للمفوضية كان الموظف راكبا فيها بينما كانت تدرج على مهبط في مطار أفمادو.
    El autor de la queja es el Sr. H. M. H. I. (se omite el nombre por decisión del Comité), somalí nacido en Somalia el 1º de julio de 1960. UN ه. ي. (الاسم محذوف بمقرر من اللجنة)، وهو مواطن صومالي من مواليد الصومال في 1 تموز/يوليه1960.
    Por último, quisiera mencionar que Turquía organizará la segunda conferencia de Estambul sobre Somalia, el 1 de junio. UN وأخيراً، أود أن أذكر بأن تركيا ستنظم مؤتمر اسطنبول الثاني المعني بالصومال في 1 حزيران/يونيه.
    Se ha dicho que, al principio del conflicto de Somalia, el sistema de las remesas puede haberse utilizado para enviar dinero en apoyo de las distintas facciones. UN 79 - وقد ذكر أن نظام التحويلات ربما يكون قد استخدم في بداية الصراع بالصومال في إرسال الأموال لدعم الفصائل المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more