Ello crearía las condiciones necesarias para fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en Mogadishu y en otras zonas de Somalia meridional y central. | UN | ومن شأن هذه الظروف أن توجد الشروط الضرورية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال. |
La asistencia que se presta a los desplazados internos se complica debido a la situación inestable en materia de seguridad, sobre todo en Somalia meridional y central. | UN | ويزداد تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً تعقداً بسبب عدم استقرار الحالة الأمنية، خاصة في جنوب ووسط الصومال. |
El fortalecimiento de la aplicación del embargo de armas es aconsejable a fin de que mejoren las condiciones de funcionamiento del apoyo humanitario y para el desarrollo en Somalia meridional y central. | UN | ويعتبر تعزيز تنفيذ الحظر على الأسلحة ذا صلة بتحسين بيئة العمل للدعم الإنساني والتنموي في جنوب ووسط الصومال. |
El UNFPA apoyó además la capacitación de 34 auxiliares de enfermería de 23 centros de salud de Somalia meridional y central. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تدريب 34 ممرضة مساعدة من 23 مرفقا صحيا يقع في جنوب وسط الصومال. |
Todavía hay aproximadamente 389.000 refugiados somalíes en el mundo, sobre todo en Somalia meridional y central. | UN | ولا يزال هناك زهاء 000 389 لاجئ صومالي على نطاق العالم، ينتمون بصفة رئيسية إلى جنوب الصومال ووسطه. |
De ese modo, han quedado cubiertos todos los distritos de las cinco regiones de Somalia meridional y central afectadas por la sequía. | UN | وقد غطيت جميع أحياء المناطق الخمس المتأثرة بالجفاف في جنوب ووسط الصومال. |
La mayoría de esas personas están concentradas en las zonas controladas por grupos armados en Somalia meridional y central. | UN | ويتركز معظم هؤلاء في مناطق تسيطر عليها جماعات مسلحة في جنوب ووسط الصومال. |
Se dará prioridad a la asistencia humanitaria para Mogadiscio, Afgooye y zonas críticas asoladas por la sequía en Somalia meridional y central. | UN | وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة الإنسانية لمقديشو وأفغويي والمناطق الأشد تضررا بالجفاف في جنوب ووسط الصومال. |
Se informó de amenazas dirigidas a diversos periodistas, sobre todo en Somalia meridional y central. | UN | فقد وردت تقارير عن تعرض الصحفيين للتهديد، وبخاصة في جنوب ووسط الصومال. |
En el último año, más de 10 jueces fueron asesinados u obligados a abandonar sus funciones en Somalia meridional y central. | UN | وفي العام الماضي، فإن أكثر من عشرة قضاة في جنوب ووسط الصومال إما قُتلوا أو أجبروا على ترك وظائفهم. |
Durante el período que abarca el informe no hubo mejoras en la situación de derechos humanos en Somalia meridional y central. | UN | 29 - لم يُسجّل أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في جنوب ووسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En Somalia meridional y central se notificaron 11 casos de violación y violencia sexual contra niños cometidos por partes en el conflicto. | UN | وأُفيد بوقوع إحدى عشرة حالة اغتصاب وعنف جنسي بحق أطفال على يد أطراف النزاع في جنوب ووسط الصومال. |
En 2010 fueron expulsadas de las regiones de Somalia meridional y central siete organizaciones no gubernamentales internacionales y un organismo de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2010، طُردت 7 منظمات دولية غير حكومية ووكالة تابعة للأمم المتحدة من مناطق جنوب ووسط الصومال. |
Actualmente, no puede considerarse que en Somalia meridional y central el período de conflicto haya quedado atrás. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يمكن اعتبار جنوب ووسط الصومال من بيئات ما بعد النزاع. |
Se iniciaron los preparativos para el establecimiento de centros de comunicaciones en los cuatro sectores de Somalia meridional y central. | UN | وبدأت الأعمال التحضيرية لإنشاء مراكز للاتصالات في جميع القطاعات الأربعة في جنوب ووسط الصومال. |
La gran mayoría de los nuevos desplazamientos también se produjeron en Somalia meridional y central. | UN | وحدثت معظم حالات التشرد الجديدة في جنوب ووسط الصومال. |
Como parte del sistema, la OMS se propone mejorar dos laboratorios de salud pública de remisión y seis laboratorios regionales en Somalia meridional y central. | UN | وستقوم منظمة الصحة العالمية بوصفها جزءا من نظام الإنذار المبكر هذا، بتحديث مختبرين مرجعيين للصحة العامة وستة مختبرات إقليمية في جنوب وسط الصومال. |
Se prevé que la fuerza necesaria para una misión integrada de mantenimiento de la paz constaría de cinco a seis grupos de tamaño brigada desplegados en sectores de Somalia meridional y central. | UN | ويقترح أن تتألف القوة المطلوبة لإنشاء بعثة حفظ سلام متكاملة في الصومال من خمس إلى ست مجموعات بحجم لواء يتم نشرها في مواقع موجودة في قطاعات في جنوب وسط الصومال. |
Las luchas generalizadas entre los clanes y el bandolerismo siguen teniendo consecuencias graves en Somalia meridional y central. | UN | 30 - وكان لانتشار القتال بين الفصائل وعمليات السلب أثر كبير على جنوب الصومال ووسطه. |
Sólo en el primer semestre de 2010, la escalada de la violencia en Somalia meridional y central obligó a unas 200.000 personas a desplazarse, en su mayoría dentro del país. | UN | وفي النصف الأول فقط من عام 2010، أدى تصاعد العنف في جنوب الصومال ووسطه إلى تشريد 000 200 شخص قسرياً حسب التقديرات، وأغلبيتهم داخل بلدهم. |
Todos los participantes en las hostilidades habidas en Somalia meridional y central cometen atrocidades en un ambiente de impunidad. | UN | ويرتكب الفظائع جميع الأطراف الفاعلة المشاركة في الأعمال العدائية في وسط وجنوب الصومال في مناخ يتسم بالإفلات من العقاب. |
Se cerraron hasta nuevo aviso tres aeropuertos de Somalia meridional y central (Garbaharey, Luuq y Baidoa). | UN | فقد أغلقت ثلاثة مطارات في جنوبي ووسط الصومال - غربهاري، ولوق، وبايدوا - حتى إشعار آخر. |