"somalia noroccidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • شمال غرب الصومال
        
    • في شمال غربي الصومال
        
    Los refugiados somalíes procedían de la provincia de Awdal, Somalia noroccidental, y abandonaron su país como resultado del conflicto nacional y de la guerra civil y, sobre todo, de la caída del régimen de Siad Barre en 1991. UN وكان اللاجئون الصوماليون قد أتوا أصلا من مقاطعة أودال في شمال غرب الصومال بعد أن فروا من بلدهم نتيجة للصراعات الداخلية والحرب اﻷهلية، أساسا عقب سقوط نظام حكم زياد بري في عام ١٩٩١.
    A pesar de los avances logrados, el programa de repatriación a Somalia noroccidental actualmente se halla estancado por diversas razones. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، اختنق برنامج اﻹعادة إلى الوطن في شمال غرب الصومال في الوقت الحالي لدواع شتى.
    Asimismo, unos 17.400 somalíes procedentes de Somalia noroccidental seguían recibiendo atención y manutención en los campamentos. UN وبالمثل بقــي حوالــي ٠٠٤ ٧١ صومالي من شمال غرب الصومال في المعسكرات التي تستفيد من مساعدة الرعاية واﻹعاشة.
    Se alentará la repatriación voluntaria de los refugiados etíopes y eritreos, y de los de Somalia noroccidental. UN وسيشجع البرنامج العودة الطوعية من جانب اﻹثيوبيين واﻹريتريين واللاجئين من شمال غرب الصومال.
    En Somalia noroccidental se está aplicando un criterio análogo cuyo objeto es mejorar la infraestructura y los servicios comunitarios y absorber a los repatriados en sus zonas de origen. UN ويجري اتباع نهج مماثل في شمال غرب الصومال من أجل تعزيز البنية اﻷساسية والخدمات لاستيعاب العائدين في مواطنهم اﻷصلية.
    En Somalia noroccidental se está aplicando un criterio análogo cuyo objeto es mejorar la infraestructura y los servicios comunitarios y absorber a los repatriados en sus zonas de origen. UN ويجري اتباع نهج مماثل في شمال غرب الصومال من أجل تعزيز البنية اﻷساسية والخدمات لاستيعاب العائدين في مناطق نشأتهم.
    La mayoría de los refugiados procedían de Somalia noroccidental. UN ووفدت غالبية اللاجئين من شمال غرب الصومال.
    A mediados de 2000, alrededor de 10.000 refugiados somalíes de los campamentos de Aware en Etiopía recibieron asistencia para ser repatriados a Somalia noroccidental. UN وجرى بحلول منتصف عام 2000 مساعدة نحو 000 10 لاجئ صومالي من مخيمات أواري في إثيوبيا على العودة إلى شمال غرب الصومال.
    Proyectos del CNUAH en Somalia noroccidental UN مشاريع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في شمال غرب الصومال
    Auditoría de ONU-Hábitat en Somalia noroccidental UN مراجعة حسابات مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في شمال غرب الصومال
    Como parte del programa de rehabilitación, el ACNUR ha iniciado más de 100 proyectos de efectos rápidos que comprenden recursos hídricos, enseñanza, salud, crianza de ganado y actividades remunerativas en Somalia noroccidental. UN وكجزء من برنامج اﻹصلاح، بدأت المفوضية في شمال غرب الصومال أكثر من ١٠٠ مشروع من مشاريع التأثير السريع تشمل قطاعات المياه والتعليم والصحة وتربية الماشية واﻷنشطة المدرة للدخل.
    Los gastos comunes de personal y los gastos de viaje siguieron siendo importantes debido a la fluidez de la situación existente en el puesto fronterizo de Zeila y también a los frecuentes viajes realizados a Djibouti por personal del ACNUR destacado en Somalia noroccidental por razones de seguridad. UN وقد ظلت التكاليف العامة للموظفين ونفقات السفر مرتفعة بسبب ميوعة اﻷوضاع في نقطة الحدود عند زيلا وكثرة سفر موظفي المفوضية من شمال غرب الصومال الى جيبوتي لدواعي اﻷمن.
    Sin embargo, el principal objetivo sigue siendo la repatriación y se espera que la próxima conferencia de reconciliación de Somalia noroccidental eliminará los obstáculos al retorno. UN ومع ذلك، يبقى الهدف الرئيسي هو الاعادة الى الوطن، ويرجى أن يؤدي مؤتمر المصالحة المزمع في شمال غرب الصومال إلى إزالة العقبات المتبقية في طريق العودة.
    En 1995 se ha previsto un presupuesto estimado en 26,8 millones de dólares para la operación transfronteriza desde Kenya y la asistencia a la reintegración en Somalia noroccidental. UN وقد رُصد ما يقدر ﺑ ٢٦,٨ مليون دولار في ميزانية عام ١٩٩٥، ليشمل عملية عبور الحدود من كينيا والمساعدة على إعادة الادماج في شمال غرب الصومال.
    A pesar del progreso logrado a este respecto, el programa de repatriación a Somalia noroccidental está al presente detenido por varios motivos, principalmente vinculados a las condiciones de seguridad, las diferencias étnicas y la falta de un gobierno local a cargo de la región. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، فقد أعيق تنفيذ برنامج الاعادة إلى الوطن في شمال غرب الصومال في الوقت الحالي لدواع شتى، يتصل معظمها باﻷحوال اﻷمنية، والخلافات العرقية وعدم وجود ادارة مسؤولة في المنطقة.
    En 1995 se ha previsto un presupuesto estimado en 26,8 millones de dólares para la operación transfronteriza desde Kenya y la asistencia a la reintegración en Somalia noroccidental. UN وقد رُصد ما يقدر ﺑ ٢٦,٨ مليون دولار في ميزانية ١٩٩٥، ليشمل عملية عبور الحدود من كينيا والمساعدة على إعادة الادماج في شمال غرب الصومال.
    129. Primer objetivo: Facilitar la repatriación voluntaria de 60.000 refugiados somalíes a Somalia noroccidental. UN 129- الهدف الأول: تسـهيل العـودة الطوعيــة ل000 60 لاجــئ صومالــي إلــى شمال غرب الصومال.
    - Transporte internacional de refugiados y sus pertenencias a puntos de dispersión en Somalia noroccidental. UN • النقل الدولي للاجئين وممتلكاتهم إلى نقاط النشر في شمال غرب الصومال. • عدد الشاحنات الخاصة والمملوكة للأمم المتحدة والباصات المسـتأجرة
    La única excepción es Somalia noroccidental, donde se presta asistencia en la planificación de reasentamiento urbano en el marco de un proyecto de HABITAT financiado por el PNUD, en colaboración con la autoridad municipal de Hargeisa. UN والاستثناء الوحيد على ذلك هو في شمال غرب الصومال حيث تقدَّم إلى السلطات البلدية في هرجيسة المساعدة في التخطيط لمشاريع إعادة التوطين الحضري، في إطار مشروع للموئل يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El PNUD y el ACNUR están terminando en Somalia noroccidental la segunda etapa de su programa conjunto de reintegración de retornados y personas desplazadas. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصدد إكمال المرحلة الثانية لبرنامجهما المشترك لإعادة إدماج العائدين والمشردين في شمال غرب الصومال.
    Si las condiciones lo permiten, en 1994 se procederá a la adquisición de vehículos que serán destinados a Somalia noroccidental. UN ومن المقرر توفير مركبات وتوزيعها في شمال غربي الصومال في عام ٤٩٩١ اذا سمحت الظروف بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more