"somalia y eritrea y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصومال وإريتريا
        
    • بالصومال وإريتريا
        
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, violando el embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea, por considerarlas una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما مما ينتهك حظر الأسلحة المفروض على الصومال وحظر الأسلحة المفروض على إريتريا، ويشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة،
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, violando el embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea, por considerarlas una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما مما ينتهك حظر الأسلحة المفروض على الصومال وحظر الأسلحة المفروض على إريتريا، ويشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة،
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, violando el embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea, por considerarlas una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين تدفق إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا، باعتباره خطرا جسيما يهدد السلام والاستقرار في المنطقة،
    El Presidente del Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea, y Representante Permanente de México, Sr. Claude Heller, proporcionó al Consejo información actualizada sobre la labor del Comité. UN وقدم رئيس اللجنة المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا، الممثل الدائم للمكسيك، السفير كلود هيلر، معلومات مستكملة للمجلس بشأن عمل لجنة جزاءات الصومال وإريتريا.
    La reunión fue copatrocinada por el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea, y recibió apoyo del Centro Nacional Keniano de Lucha contra el Terrorismo. UN واشترك فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا في استضافة الاجتماع بدعم من المركز الوطني لمكافحة الإرهاب في كينيا.
    En 2013, año al que corresponden las necesidades previstas que se exponen en el presente informe, el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea seguirá vigilando la aplicación de los embargos territoriales de armas a Somalia y Eritrea y de la prohibición de exportación e importación de carbón vegetal de Somalia. UN 13 - في عام 2013 الذي حددت له الاحتياجات المتوقعة في التقرير الحالي، سيواصل فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا رصد تنفيذ عمليات حظر الأسلحة على الصعيد الإقليمي تشمل الصومال وإريتريا بالإضافة إلى الحظر المفروض على تصدير واستيراد الفحم من الصومال.
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, en infracción del embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea establecido en virtud de la resolución 1907 (2009) (en adelante el " embargo de armas relativo a Eritrea " ), como una grave amenazan para la paz y la estabilidad en la región, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا المفروض بموجب القرار 1907 (2009) (يشار إليه أدناه بعبارة " حظر توريد الأسلحة إلى إريتريا " ) باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة،
    El Presidente del Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea y Representante Permanente de México Sr. Claude Heller, presentó al Consejo el 16 de marzo el informe sobre casos de violaciones, que se presenta periódicamente cada 120 días. UN قدم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا والممثل الدائم للمكسيك كلود هيلر إحاطته العادية التي يقدمها كل 120 يوما إلى أعضاء المجلس في مشاورات مغلقة أجريت في 16 آذار/مارس.
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, en infracción del embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea establecido en virtud de la resolución 1907 (2009) (en adelante el " embargo de armas relativo a Eritrea " ), como una grave amenaza para la paz y la estabilidad en la región, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا المفروض بموجب القرار 1907 (2009) (يشار إليه أدناه بعبارة " حظر توريد الأسلحة إلى إريتريا " ) باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة،
    Una colaboración más estrecha entre el Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea y el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados mejorará la coherencia en la labor del Consejo y fortalecerá sus medidas contra la impunidad. UN وسيعزز توثيق التعاون بين لجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا والفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح الاتساق في عمل المجلس وسيدعّم إجراءاته ضد الإفلات من العقاب.
    Los informes fueron examinados por el Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea y publicados como documentos del Consejo de Seguridad (S/2010/372, S/2010/580 y S/2011/125). UN وناقشت لجنة مجلس الأمن القائمة عملا بالقرارين 751 (1992) بشأن الصومال، و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا هذه التقارير، وجرى إصدارها بوصفها وثائق لمجلس الأمن (S/2010/372، و S/2010/580، و S/2011/125).
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, en infracción del embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea establecido en virtud de la resolución 1907 (2009), (en adelante el " embargo de armas relativo a Eritrea " ), como una grave amenazan para la paz y la estabilidad en la región, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا المفروض بموجب القرار 1907 (2009) (المشار إليه فيما يلي بـ " حظر توريد الأسلحة إلى إريتريا " ) باعتبارها تشكل خطرا جسيما يهدد السلام والاستقرار في المنطقة،
    El 16 de noviembre, en consultas del pleno, el Consejo escuchó una exposición informativa a cargo del Presidente del Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea y Representante Permanente de la India, Sr. Hardeep Singh Puri, sobre la labor del Comité. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس خلال جلسة في مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة من هارديب سينغ بوري، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا الممثل الدائم للهند بشأن عمل اللجنة.
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, violando el embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea establecido en virtud de la resolución 1907 (2009) (en adelante el " embargo de armas relativo a Eritrea " ), por considerarlos una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا المفروض عملا بالقرار 1907 (2009) (يشار إليه فيما يلي بعبارة " حظر توريد الأسلحة إلى إريتريا " )، باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة،
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países contraviniendo el embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea, establecido en virtud de la resolución 1907 (2009) (en adelante, el " embargo de armas relativo a Eritrea " ), que constituyen una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وإريتريا وعبرهما في انتهاك لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا المفروض بموجب القرار 1907 (2009) (يشار إليه فيما يلي بـ " حظر توريد الأسلحة إلى إريتريا " ) باعتباره يشكل خطرا جسيما يهدد السلام والاستقرار في المنطقة،
    Condenando las corrientes de armas y municiones que entran en Somalia y Eritrea y atraviesan esos países, violando el embargo de armas relativo a Somalia y el embargo de armas relativo a Eritrea establecido en virtud de la resolución 1907 (2009) (en adelante el " embargo de armas relativo a Eritrea " ), por considerarlos una grave amenaza para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يدين تدفقات إمدادات الأسلحة والذخائر إلى الصومال وإريتريا وعبرهما انتهاكا لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا المفروض عملا بالقرار 1907 (2009) (يشار إليه فيما يلي بعبارة " حظر توريد الأسلحة إلى إريتريا " )، باعتبارها تشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار في المنطقة،
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea, y de conformidad con el párrafo 13 m) de la resolución 2060 (2012) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre Eritrea del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. UN يشرفني، باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا ووفقا للفقرة 13 (م) من قرار مجلس الأمن 2060 (2012)، أن أحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا بشأن إريتريا.
    El 26 de noviembre, en consultas del pleno, el Consejo escuchó una exposición informativa a cargo del Presidente del Comité con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea, y del Representante Permanente de la República de Corea, Sr. Oh Joon. UN ١١٦ - وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس خلال جلسة مشاورات عقدها بكامل هيئته إلى إحاطة قدمها أوه جون، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا والممثل الدائم لجمهورية كوريا،.
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea, y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 28 de la resolución 2111 (2013) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre Somalia del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. UN يشرفني باسم لجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا أن أحيل طيه التقرير المتعلق بالصومال لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وفقا للفقرة 28 من قرار مجلس الأمن 2111 (2013).
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones 751 (1992) y 1907 (2009) relativas a Somalia y Eritrea, y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 28 de la resolución 2111 (2013) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre Eritrea del Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea. UN باسم لجنة مجلس الأمن المنبثقة عن القرارين 751 (1992) و 1907 (2009) بشأن الصومال وإريتريا ووفقا للفقرة 28 من قرار مجلس الأمن 2111 (2013)، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بإريتريا تحديداً الذي أعده فريقُ الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    Los miembros acogieron con agrado la información actualizada sobre la situación humanitaria en Somalia presentada por el Grupo de Supervisión para Somalia y Eritrea y por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ورحَّب الأعضاء بالمعلومات المستكمَلة التي قدَّمها فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الحالة الإنسانية في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more