Penden todavía oscuras nubes sobre el horizonte, las sombras de oportunidades perdidas. | UN | فلا تزال السحب الداكنة تخيم فوق اﻷفق، وكأنها ظلال الفرص الضائعة. |
Nuestros pueblos sufren juntos bajo las sombras de las drogas y el terrorismo. | UN | وشعوبنا تعاني معا تحت ظلال المخدرات واﻹرهاب. |
Los afganos están intentando salir del valle de las sombras de la muerte, y la comunidad internacional debe acompañarlos. | UN | ويحاول الأفغان الانسحاب من وادي ظلال الموت، ويجب على المجتمع الدولي أن يسير معهم. |
La propuesta... la cosa más desagradable que he leído desde Cincuenta sombras de Grey. | Open Subtitles | هو أكثر شيء محكم سبق وقرأته مذ قرأتُ "خمسين درجة من الرّمادي" |
Detrás de los prisioneros, hay un fuego distante que arroja sombras sobre ellos, sombras de la vida que están pasando por detrás de los prisioneros. | Open Subtitles | ويوجد وراء السجناء، حريق بعيد يُلقي ظلالاً عليهم، ظلال الحياة التي تجري أحداثها وراء السجناء. |
Muchos países salieron gradualmente de las sombras de los conflictos y se adentraron en las tareas de la reconstrucción de posguerra. | UN | وخرجت بلدان كثيرة تدريجيا من ظلال الصراع واضطلعت بنشاط بأعمال الإعمار بعد انتهاء الصراع. |
Lamentablemente, no se han desterrado todas las sombras de la esclavitud. | UN | ومما يدعو للأسف أننا لم نتخلص بعد من كل ظلال الرق. |
El acto conmemorativo de hoy también sirve para recordar que no se han eliminado todas las sombras de la esclavitud. | UN | كما يفيد حدث اليوم التذكاري في التذكير بأننا لم نتخلص من جميع ظلال الرق. |
Con un toma desde arriba, así que lo que ven son las sombras de los camellos. | TED | الصورة من الأعلى تماماً، لذا فهذه ظلال الجمال |
Sí. Los confundirían con Ia realidad, Ias sombras de Ia realidad. | Open Subtitles | نعم قد يخطئون بخصوص الحقيقة ظلال الحقيقة |
Las luces son tenues, ...suena la música... y las sombras de los personajes principales vuelven ante nuestros ojos. | Open Subtitles | الأضواء خافتة والموسيقى تُعزف ظلال الشخصيات الرئيسية تتجمع أمامنا |
Con lo correcto y lo incorrecto clarísimo, blanco y negro, sin sombras de gris. | Open Subtitles | الصواب والخطأ الواضح، الأسود والأبيض، لا ظلال رمادية. |
Las sombras de cabello individuales son amorfas cuando ellas deberían ser distintas. | Open Subtitles | الفرد ظلال شَعرِ لا شكلية عندما هم يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مُتميّزَ. |
A través del Monte de los Olivos las sombras de la noche se extienden oscuras como una tumba atrayendo a su interior a todo el Imperio Otomano. | Open Subtitles | عبر جبل الزيتون تتعمّق وتتوسّع ظلال المساء مثل قبر يمتص كلّ الإمبراطورية العثمانية |
Cuando cae la noche... las sombras de tus recuerdos empiezan a aparecer | Open Subtitles | عندما يحل الغسق ظلال ذكرياتك تبدأ فى التجوّل |
Millones de sombras de emociones humanas. | Open Subtitles | ملايين من ظلال العاطفة الإنسانية |
¿O sombras de cosas que podrían ser? | Open Subtitles | أم أنها ظلال الأمور المحتمل حدوثها؟ |
Sabes, estoy segura de que todavía tienes unos pocos colegas de copas acechando en la sombras de Washington. | Open Subtitles | أنا واثقة من أنك لا يزال لديك أصدقاء سكاري يتوارون تحت ظلال العاصمة. |
Dije el nombre de Severide y tu cara se puso de 50 sombras de rojo. | Open Subtitles | " لقد قلت إسم " سيفرايد ووجهك تحول لـ 50 درجة من الإحمرار |
Me enseñará sombras de las cosas que no han pasado pero pasarán. | Open Subtitles | سوف تريني ظلالاً... لأمور لم تحدث... ولكنها سوف تحدث |
De repente, estos personajes que se han enamorado se convierten en cáscaras de sí mismos, son sombras de sí mismos. | TED | وهكذا يتحول أبطال القصة الذين أبديتم تعاطفاً معهم بشكل مفاجئ إلى شخصيات متقوقعة على على نفسها، وهم يمثلون ظلاً لمجتمع آخر. |
Dice que el libro de Cincuenta sombras de Grey es mejor que la película. | Open Subtitles | لقد ظنت أن كتاب "فيفتي شيدز" أفضل من الفيلم |
Cuando ese sucio brujo corrompió la sangre de cazador de sombras de Pangborn lo convirtió en una abominación. | Open Subtitles | ذلك الساحر القذر الملوث نقي صائد الظلال من دمه في بانغبورن قام بتحويلة الى كره |