"son fáciles de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من السهل
        
    • منه بسهولة
        
    • ومن السهل
        
    • مبررة تماما وموجهة في
        
    • من اليسير
        
    • عليها بسهولة
        
    • أنها سهلة
        
    • يمكن تحديدها بسهولة
        
    Desgraciadamente, los problemas son muy complejos y no son fáciles de abordar. En estos esfuerzos, UN ومما يؤسف له أن المشاكل معقدة جدا وليس من السهل على الإطلاق معالجتها.
    Pese a la importancia que revisten, esos vínculos no son fáciles de discernir o demostrar. UN وبقدر الحيوية التي تتصف بها هذه الصلات فليس من السهل إدراكها أو بيانها.
    Sin embargo, el derecho a la intimidad no es absoluto, y su alcance y sus límites no siempre son fáciles de delinear. UN بيد أن الحق في الخصوصية ليس مطلقاً كما أن معالمه وظلاله ليس من السهل دائماً سبر غورها وتعيين حدودها.
    Las complejas consecuencias del efecto de cascada de la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A no están claras y no son fáciles de determinar en este caso. UN والتأثير المركب لأثر التعاقب عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    El índice es fácil de elaborar, los resultados son fáciles de comprender y se presta a las comparaciones internacionales. UN ومن السهل وضعها؛ والنتائج ليس من الصعب فهمها؛ وهي مناسبة للاستعمال في المقارنات الدولية.
    La transparencia, la responsabilidad y la participación son principios que no son fáciles de poner en práctica. UN فالشفافية والمساءلة والمشاركة مبادئ ليس من السهل تطبيقها.
    Los cohetes Qassam son fáciles de fabricar, de desplegar y de disparar, y se han convertido en el arma preferida de los terroristas. UN إن صواريخ القسام سهلة الصنع. ويسهل نشرها. كما أن من السهل إطلاقها، فأصبحت السلاح المفضل لدى الإرهابيين.
    Esas ideas no son fáciles de desterrar, puesto que son inconscientes e involuntarias en amplia medida. UN وليس من السهل تبديد هذه التصورات لأنها تكون غير مقصودة وغير متعمدة.
    Además, las denuncias son fáciles de comprobar, pues en Angola no existe restricción alguna al acceso a los lugares de detención. UN وفضلاً عن ذلك، من السهل التحقق من الشكاوى لأنه لا يوجد في أنغولا أي قيود تمنع الوصول إلى أماكن الاحتجاز.
    Hoy quemamos combustibles fósiles porque son fáciles de encontrar y porque tenemos los medios. TED حالياً نحن نحرق الوقود الأحفوري لأنه من السهل العثور عليه، ولأننا نستطيع ذلك.
    son fáciles de pasar por alto, pero eso no quiere decir que no sean importantes. TED من السهل التغاضي عنها، ولكن ذلك لا يعني أنها غير مهمة.
    Y claro, caras felices, caras de todo tipo son fáciles de ver. TED وبطبيعة الحال ، الوجوه السعيدة. من السهل ان نرى وجوه من جميع الأنواع.
    Son planetas grandes y calientes que son fáciles de ver. TED إنها كواكب كبيرة وساخنة و من السهل رؤيتها
    ¿Es buena idea diseñar aparatos que son fáciles de ocultar y usar? TED أمِن الحصافة امتلاكُ أجهزة من السهل إخفاؤها ومن السهل استخدامها!؟
    No todos son fáciles de encontrar, se pueden dispersar por las aldeas, pueden ser tan pequeños como huellas de caballos. TED ليس من السهل العثور عليهم كلهم... فأماكنهم متناثرة عبر القرى المختلفة، وأحجامهم صغيرة ليس من السهل رؤيتها.
    Este tipo de cosas son fáciles de re-aprender. suponiendo que verdaderamente tengan bases firmes en razonamiento, razonamiento matemático. Le llamaremos la aplicación de los proceso matemáticos al mundo que nos rodea. Esto es difícil de enseñar. TED هذه الأشياء أيضًا من السهل تعلمها مرة أخرى، بشرط أن يكون لديك بالفعل تأسيس قوي في التفكير، التفكير الرياضي. سوف نسميه تطبيق العمليات الرياضية في الواقع المحيط بنا. وهذا يصعب تدريسه.
    Las complejas consecuencias del efecto de cascada de la designación de otros seis miembros permanentes contemplada en el Modelo A no están claras y no son fáciles de determinar en este caso. UN والتأثير المركب للأثر التعاقبي عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    La secuela de conflictos y amenazas a la paz, son fáciles de comprender. UN ومن السهل فهم آثار المنازعات وتهديدات السلام.
    La información fiable enriquece y apoya el proceso de adopción de decisiones y formulación de políticas y asegura que las medidas adoptadas por la Oficina son fáciles de explicar y defender y están encaminadas a obtener soluciones eficaces. UN إذ أن المعلومات الموثوق بها تدعم عمليات اتخاذ القرارات وإقرار السياسات وتكفل أن تكون اﻹجراءات التي تتخذها المفوضية مبررة تماما وموجهة في الوقت نفسه إلى ايجاد حلول فعالة.
    Los cambios efectuados pueden tener un elemento tácito porque no son fáciles de codificar ni sencillos de transferir. UN والتغييرات التي أدخلت تنطوي على عنصر ضمني بمعنى أنه ليس من اليسير تحديد صيغتها الدقيقة أو نقلها ببساطة.
    Con frecuencia los traficantes hacen uso de distintas formas de dependencia que no son fáciles de identificar. UN وكثيرا ما يستخدم المتّجرون أشكالا متعددة من الاتكال لا يجري التعرف عليها بسهولة.
    Está claro que los procesos biológicos utilizados en la industria y el medio ambiente pueden reducir la generación de desechos, son fáciles de destruir, consumen menos agua y energía y son rentables y fáciles de usar11. UN ومن الواضح أن العملية الأحيائية التي تستخدم في الصناعة والبيئة يمكن أن تؤدي إلى الإقلال من إنتاج النفايات، وإلى سهولة التخلص مما يتم إنتاجه من هذه النفايات، وإلى استهلاك كميات أقل من المياه والطاقة، كما أنها سهلة الاستخدام وفعالة من حيث التكاليف(11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more